От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

Берн

Швейцарские кантоны рассчитывают на прибыль Национального банка | Les cantons suisses comptent sur le bénéfice de la Banque nationale
Национальный банк Швейцарии (SNB) должен зарегистрировать за 2016 год более 24 млрд франков прибыли. Вполне возможно, кантоны и Конфедерация получат на этот раз больше традиционного миллиарда.
Госзакупкам в Швейцарии не хватает прозрачности | En Suisse, les marchés publics manquent de transparence
Пользуясь оговоркой в Законе о государственных подрядах, Берн заключил контракты в обход тендеров на сумму 1046 миллионов франков в 2015 году по «прямой договоренности» с рядом предприятий. Некоторые парламентарии и бизнесмены высказываются против такой практики.
Новые швейцарские законы | Les nouvelles lois suisses
Представляем вашему вниманию обзор законов, вступивших в силу в 2017 году. Нововведения касаются детей разведенных родителей, полицейских и пожарных, которые отныне могут выехать по вызову после аперитива, и других сфер.
Бернский университет откроет курсы для швейцарских имамов | L’Université de Berne va offrir une formation contuinue pour les imams
Летом этого года будет запущена учебная программа для имамов и представителей других конфессий, которые работают в центрах приема беженцев, больницах и тюрьмах.
Швейцарская косметика становится более «швейцарской» | Les cosmétiques suisses deviennent plus «suisses»
Новое постановление Swiss made, касающееся косметической продукции, вступило в силу в 2017 году. Отныне более строгие критерии применяются для защиты происхождения кремов и других товаров.
Знакомьтесь, Федеральный совет Швейцарии | Nous vous présentons le Conseil fédéral suisse
Традиционное фото семи мудрецов и канцлера Конфедерации – хороший повод для знакомства с членами швейцарского правительства и планами нового президента на 2017 год.
Развод на пенсии: новые правила | Divorcer après la retraite, les nouvelles règles
Согласно нововведениям, которые вступили в силу 1 января, сбережения накопительной части, сделанные за время брака бывшими супругами, делятся поровну, независимо от того, работают они или вышли на пенсию к моменту развода.
Чем страшны триплоидные устрицы? | Qu’est-ce qu’une huître triploïde?
Благодаря усилиям французских ученых устриц можно есть круглый год, так как триплоидные моллюски (с тремя наборами хромосом) не размножаются и не содержат терпких молок с мая по август, при этом растут гораздо быстрее «классических» диплоидных.
Национальный совет руками и ногами за банковскую тайну | Le Conseil National très attaché au secret bancaire
После жарких дебатов, длившихся два дня, одна из палат швейцарского парламента поддержала инициативу «За защиту частной жизни», как и ее контрпроект.
Швейцарским домработницам будут платить немного больше | Les femmes de ménage suisses vont gagner un peu plus
Продлив до конца 2019 года действие постановления о типовом трудовом договоре в сфере домашнего хозяйства, Федеральный совет поднял ставку для неквалифицированных работников с 18,55 до 18,90 франков в час.
Вид на жительство в Швейцарии: получить и не потерять | Le permis d’établissement en Suisse: obtenir et ne pas le perdre
Национальный совет, еще немного «закрутивший гайки» в реформе закона об иностранцах, поставил точку в этом вопросе, убрав последние имеющиеся разногласия.
Зарплаты глав госкомпаний будут ограничены | Les salaires des dirigeants d’ex-régies seront plafonnés
Федеральный совет ужесточил контроль над вознаграждениями, выплачиваемыми высшему руководству Почты, железнодорожной компании SBB/CFF/FFS, аэронавигационного оператора Skyguide, оборонного холдинга RUAG и других компаний, приближенных к Конфедерации.
Не жалея ни о чем, или жизнь в розовом цвете | En ne regrettant rien, ou la vie en rose
«Партнеры меняются, безопасный секс остается», – под таким девизом проходит новая кампания LOVE LIFE, запущенная в ноябре в сотрудничестве с министерством здравоохранения (OFSP). Ее цель – уменьшить число случаев заражения ВИЧ и другими инфекциями, передающимися половым путем.
«Пауль Клее и сюрреалисты» | «Paul Klee et les surréalistes»
Под таким названием в Центре Пауля Клее в Берне проходит выставка, которая расскажет об отношениях швейцарского и немецкого художника с французскими сюрреалистами в Париже в 1920-30-х годах.
Бедные швейцарские дети | La pauvereté des enfants en Suisse
В новом отчете Федеральной службы статистики (OFS) отмечается, что каждый двадцатый ребенок в Конфедерации терпит лишения, а каждый шестой живет на пороге бедности; особенно это касается неполных семей или семей, где работает только один из родителей.
Штрафы и «откаты» – только за счет чистой прибыли | Les amendes et les «commissions occultes» à prélever sur le bénéfice net
Общество не должно платить из своего кармана штрафы, наложенные в США на банки, поощрявшие уклонение от уплаты налогов. В ответ на соответствующую парламентскую инициативу Федеральный совет разработал новый закон о налоговом учете финансовых санкций.
Барометр коррупции показывает «ясно». Почти | Le baromètre de la corruption est au «beau temps». Ou presque
Такое заключение можно сделать из последнего отчета Transparency International относительно Швейцарии. В большинстве стран постсоветского пространства результаты не так хороши.
Пассажирам будут платить за опоздания поездов? | Les clients seront remboursés en cas de retard de leur train?
Федеральный совет намерен заставить крупнейшего железнодорожного перевозчика страны SBB/CFF/FFS и другие предприятия выплачивать пассажирам компенсации за серьезные опоздания поездов. Сумма возмещения может доходить до половины стоимости билета.
Российский самолет «сопроводили» в швейцарском воздушном пространстве | Un avion russe « accompagné » dans l’espace aérien suisse

Эта банальная, по словам швейцарцев, процедура вызвала «недоумение» в Москве и печально предсказуемую реакцию русскоязычного твиттер-сообщества.

Коллекция князей Лихтенштейна в Берне | La collection des Princes de Liechtenstein à Berne
До 19 марта 2017 года в Музее изобразительных искусств Берна (Kunstmuseum Bern) открыта выставка шедевров из коллекции князей Лихтенштейна, одной из богатейших частных коллекций в мире, основу которой заложил в XVII веке Карл Евсевий Лихтенштейн (1611-1684).
С 2017 года в Швейцарии можно будет сертифицировать дроны | Dès 2017, on pourra faire certifier les drones en Suisse
Конфедерация станет одной из первых стран, предлагающих производителям беспилотных летательных аппаратов сертифицировать свою продукцию. Тем временем расположенная в Лозанне международная ассоциация изучает возможности интеграции дронов в воздушное пространство.
Швейцарская молодежь теряет интерес к службе в армии | Les jeunes Suisses perdent l’intérêt pour le service militaire
С каждым годом все меньше молодых людей выполняют воинские обязанности: многие предпочитают гражданскую службу срочной. В недавно опубликованном докладе отмечается гедонизм и индивидуализм сегодняшних призывников, а эксперты размышляют над тем, как повысить привлекательность армейской службы.
Швейцария – будущий рай для финтех-компаний? | La Suisse, futur paradis des FinTech?
Федеральный совет предложил три нововведения, которые позволят упростить жизнь стартапам, работающим в сфере финтех. В их числе – новая банковская лицензия. Парламент скоро изучит этот же вопрос в рамках рассмотрения нового закона об оказании финансовых услуг.
«Зеленый класс» швейцарских железных дорог: мобильность будущего? | Green Class CFF: mobilité du futur?
Железнодорожная компания SBB/CFF/FFS запускает новый проект, который отвечает экологическим стандартам и стремится удовлетворить требования самых взыскательных клиентов. Карта Green Class CFF включает прокат электромобиля, годовой абонемент AG первого класса, парковочный абонемент P+Rail и другие преимущества.
Ограничение иммиграции: к новому референдуму | La limitation de l’immigration: vers un nouveau référendum
Федеральный совет отверг инициативу RASA («Выйти из тупика»), предлагающую швейцарцам аннулировать новую статью Конституции о массовой иммиграции, за которую они проголосовали 9 февраля 2014 года. Взамен правительство предложит прямой контрпроект, содержание которого станет известно в следующем году.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.2
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое