В Швейцарии 9 декабря вступает в силу новое расписание поездов

Пробное движение уже началось, но пока это не сказалось на общем расписании поездов. А с 9 декабря начинается нормальная эксплуатация Лёчтберга, и время путешествия от Берна до Вале сократится на целый час. 

Правда, это мало скажется на поездах романдской Швейцарии, хотя в немецкой части страны изменения будут поистине революционными - как для внутреннего, так и для международного траффика.

Перечислим основные улучшения в новом расписании:

1) 5 дополнительных поездов на линии Женева - Лозанна - Берн - (Люцерн)

2) На линии Женевский аэропорт - Лозанна - Висп - Бриг поезда начинают курсировать каждые полчаса (ранее многие из этих поездов шли только до Сиона)

3) Ускоряется движение поездов между Берном и Люцерной

4) Ускоряется движение поездов между Берном и Цюрихом

5) В часы пик поезда между Базелем и Цюрихом курсируют каждые полчаса

6) Вводится в эксплуатацию третий этап S-Bahn - системы пригородных поездов Цюриха

7) Между Цюрихом и Куром начинают ходить поезда IC

8) Ускоряется движение поездов в регионе Юнгфрау

9) Скорость поездов тоннеле Лётчберг достигает 200 км/час

Среди других приятных новостей -  программа модернизации пригородных поездов по всей Швейцарии, а также возрождение вагонов-ресторанов во многих поездах, из которых они были  сокращены еще совсем недавно.

Впервые CFF создают бесплатный «жалобный телефон» (0800 401 401). Обычный телефон CFF  для справок и резервирования билетов остается платным и дорогущим (Rail Service 0900 300 300, CHF 1.19/мин).

Еще одно интересное новшество, которое порадует «зеленых». Если в воздухе зафиксировано повышенное содержание микрочастиц, на следующий день CFF планирует продавать однодневные ж.-д. абонементы по полцены, чтобы как можно больше водителей отказались от путешествия на собственном автомобиле и пересели на поезда.

В то же время CFF изучают возможность продавать билеты по повышенной цене в часы пик, чтобы разгрузить траффик. Подобная диверсикация тарифов применяется, например, во Франции, и швейцарцы внимательно изучают опыт своих коллег.

Ставшие традиционными ежегодные улучшения в расписании поездов сопровождаются и не менее традиционным повышением цен. На этот раз билет, в зависимости от типа, обойдется дороже в среднем на 3,1%.

Счастливого пути!

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3224
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2157
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1964

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1225