Экономика

Швейцарцы по-прежнему недовольны зарплатами топ-менеджеров | Les Suisses sont toujours mécontents des salaires des managers
По данным опубликованного на этой неделе исследования, 7 из 10 швейцарцев выступают за ограничение вознаграждений. Точный размер максимально допустимой суммы пока не определен и колеблется от 10 тысяч до 50 млн франков.
Арендаторам пришло время просить скидку | Il est temps de demander une baisse des loyers
Со 2 июня 2015 года базовая ставка по ипотечным кредитам равна 1,75%. Ее снижение на 0,25 процентных пункта дает арендаторам право потребовать снижения расценок, указанных в их контрактах.
Швейцария – вне подиума рейтинга конкурентоспособности | La Suisse reste hors du podium du classement de la compétitive
Швейцария, завоевавшая серебро в 2014 году, на этот раз опустилась на четвертое место в рейтинге конкурентоспособности, который составляет каждый год Международный институт управленческого развития (IMD). Россия - на 45 месте.
Как Швейцария «выдала» потомка Бисмарка | Comment la Suisse a «dénoncé» le descendant de Bismarck
На прошлой неделе мировые СМИ облетела новость: Швейцария начала публиковать в интернете списки уклоняющихся от уплаты налогов иностранцев. Истина, как всегда, где-то рядом…
В кантоне Во киберпираты опустошают банковские счета | Les cyberpirates vident les comptes bancaires dans le canton de Vaud
Полиция кантона Во сообщила, что в течение последних недель были получены многочисленные сигналы о пиратских атаках на банковские счета, принадлежащие компаниям из сферы малого и среднего бизнеса, а также частным лицам.
Швейцария и ЕС поделятся друг с другом информацией в налоговой сфере | La Suisse et l’UE vont échanger d’information en matière fiscale
В соответствии с соглашением, подписанным 27 мая в Брюсселе, в 2017 году Швейцария и 28 стран Евросоюза начнут собирать банковскую информацию, а приступят к обмену в 2018 году.
Что думают швейцарские менеджеры о коррупции? | Qu’est-ce que les managers suisses pensent de la corruption?
EY, одна из консалтинговых компаний «Большой четверки», опубликовала исследование на тему распространения коррупции в мире и Европе в частности, а также уровня ее восприятия руководством различных компаний.
Помощь Восточной Европе: меньше проектов, больше дела | La contribution financier à l’Europe de l’Est: moins de projets, pour plus d’impact sur le terrain
Федеральная служба финансового контроля (CDF) настаивает на повышении эффективности проектов, реализуемых в рамках участия Конфедерации в программе расширения Европейского союза на общую сумму 1,3 млрд франков.
Швейцарские железные дороги больше не отправят вас на море | Les chemins de fer suisses ne vous enverront plus au bord de la mer
Компания SBB/CFF/FFS объявила о своем решении уйти с рынка турагентов, принятом вследствие снижения объема продаж в течение последних лет. Начиная с 2016 года в железнодорожных кассах нельзя будет купить билеты на самолет, путевки для отдыха на морском побережье или в круизах.
Кофе – самый швейцарский продукт? | Le café est le produit le plus suisse?
Швейцарская продовольственная промышленность известна во всем мире благодаря сыру и шоколаду. Между тем, начиная с 2010 года, Конфедерация экспортирует намного больше кофе, чем этих традиционных продуктов, обнаружили эксперты финансового конгломерата Credit Suisse.
Швейцарский и мировой рынки труда теряют надежность | Les marchés du travail suisse et mondial perdent leur fiabilité
Лишь четверть работающего населения мира связана стабильными трудовыми отношениями. Об этом свидетельствуют данные отчета Международной организации труда (МОТ).
Швейцария богата талантами | La Suisse est riche en talents
Человеческий капитал – основной фактор, который в 21 веке служит связующим звеном между инновациями, конкурентоспособностью и экономическим ростом, отмечает Всемирный экономический форум (ВЭФ) в последнем отчете Human Capital Index.
Молодым отцам – по 20 дней декретного отпуска | Pour un congé paternité de 20 jours
Более половины работников мужского пола, занятых в частных швейцарских компаниях, имеют право лишь на один день отпуска по случаю рождения ребенка, констатирует объединение Travail.Suisse, призывая изменить ситуацию.
UBS угрожают новые штрафы в США | UBS est menacée de nouvelles amendes aux Etats-Unis
В ближайшем будущем финансовое учреждение может договориться с американской юстицией об урегулировании дела о манипулировании валютными курсами. В то же время банку грозит новое преследование в США, связанное со скандалом вокруг процентной ставки LIBOR.
Дешевый проезд на общественном транспорте – ради чистого воздуха | Les transports publics à prix réduit pour respirer l’air frais
В рамках борьбы с летним смогом власти Женевы будут снижать цены на билеты на общественный транспорт в дни пикового загрязнения воздуха. Стоимость такой временной акции оценивается в 33 тысячи франков в день.
Взять все, да и поделить? | Tout prendre et partager?
Швейцарцы не имеют представления о неравенстве распределения богатства в своей стране. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного профсоюзными объединениями USS и Unia. Чтобы улучшить ситуацию, на референдуме нужно голосовать за введение федерального налога на наследство, считают эти организации.
Швейцарский UBS против «нормативных джунглей» | UBS Suisse contre la «jungle réglementaire»
Руководство швейцарского отделения банка UBS переживает за конкурентоспособность страны, которой могут угрожать ситуация с банковскими ставками, валютным курсом и слишком жесткое законодательство.
Швейцарский франк подвел клиентов BNP Paribas | Le franc suisse a joué un mauvais tour aux clients de BNP Paribas
Банку было предъявлено обвинение в применении «вводящей в заблуждение коммерческой политики» за ипотечные кредиты во франках, которые клиентам предстоит возвращать в евро.
Кому доверяют иностранные инвесторы? | A qui font confiance des investisseurs étrangers?
Швейцария сохранила свои позиции в ежегодном рейтинге «Прямые иностранные инвестиции» консалтинговой компании A.T.Kearne, а Россия в этом году снова не вошла в список 25 экономик, получивших высшую оценку.
Швейцарские банки выдадут владельцев невостребованных счетов до конца года | Les banques suisses vont révéler les titulaires des comptes en déshérence d'ici fin d’année
Швейцарская ассоциация банкиров Swissbanking сообщила, что список клиентов, с которыми финансовые учреждения утратили связь 60 лет назад и более, будет выложен в интернете до конца года.
Женщины-инвесторы: взгляд швейцарских специалистов | Femmes-investisseuses: les analystes suisses donnent leurs opinions
Что влияет на выбор финансовых инструментов современных бизнес-леди? Чем их стратегия отличается от мужской, почему они более консервативны при выборе объектов вложения? Ответы на эти вопросы приходится искать не только в мире финансов, но и в социальной сфере.
Швейцарские финансовые директора обеспокоены укреплением франка | Les CFO suisses sont inquiets du franc fort
После отказа Национального банка от поддержания валютного курса доля CFO, воспринимающих швейцарский франк в качестве основного финансового риска, выросла с 39% до 71%. Геополитические вызовы и финансовая ситуация в еврозоне – дополнительные источники беспокойства.
Альпийские травы – для тела и души | Herbes alpines, pour corps et âme
В кантоне Вале бурно развивается рынок ароматических и лекарственных трав: особым спросом пользуются специи, травяные чаи, настои, полынные ликеры, эфирные масла, изготовленные на основе растений, произрастающих в высокогорных районах. Газета Le Figaro поместила фирму Maison Rostal в свой рейтинг Top 20 du snobisme parisien.
HSBC сократит рабочие места, но не инвестиции | HSBC supprime les postes, mais pas les investissements
HSBC Private Bank собирается до 2017 года сократить численность своего персонала в Швейцарии на 260 человек. Одновременно в женевском отделении устанавливают новое программное обеспечение стоимостью 200 млн франков.
3,3 млрд франков «под колпаком» швейцарской финансовой разведки | 3,3 mlrd francs dans le collimateur du service de renseignement financier suisse
В 2014 году Информационное управление по борьбе с отмыванием денег (MROS) получило на четверть больше уведомлений о подозрительных операциях, чем годом ранее. Общая сумма активов, попавших в поле зрения финансовой разведки, позволила побить предыдущий рекорд, установленный в 2011 году.
Как «Апельсин» стал «Солью.» | Comment «Orange» est devenu «Salt.»
Через два месяца после покупки Orange Suisse французским миллиардером Ксавье Ньелем телекоммуникационная компания меняет название. Отныне тройка крупнейших операторов мобильной телефонии Швейцарии выглядит так: Swisscom, Sunrise, Salt.
Швейцарские часы и драгоценности не пострадали от снижения экспорта | Les montres et bijoux suisses ne sont pas affectés par le recul des exportations
Объем внешнеторговых сделок между Швейцарией и ее коммерческими партнерами уменьшился в первом квартале 2015 года. В то же время в экспортных операциях часовой и ювелирной промышленности наблюдается существенный прогресс.
В марте швейцарцы отпраздновали «День освобождения от налогов» | Les Suisses ont fêté le Jour de libération fiscale en mars
Трудовая деятельность с целью получения дохода – это не только работа ради собственной выгоды. Доля заработанного, поступающая государству в качестве налогов и социальных сборов, в значительной степени зависит от места жительства, уровня дохода и семейного положения. Credit Suisse опубликовал классификацию TAX-I («День освобождения от налогов») за 2014 год.
Пришла пора покупать швейцарскую недвижимость? | Il est temps d’acheter l’immobilier suisse?
Финансовый конгломерат UBS впервые прогнозирует снижение цен после 16-летнего роста. Принимая во внимание низкие ставки по ипотечному кредитованию и привлекательные условия финансирования, мечта стать владельцем собственного жилья может для многих стать реальностью.
Швейцарские частные банки демонстрируют позитивный настрой | Les banques privées suisses montrent une attitude positive
В последние годы растет давление на финансовые учреждения Конфедерации в связи с новыми международными нормами и исходящими от других стран налоговыми требованиями. Однако проведенное консалтинговой компанией KPMG и университетом Санкт-Галлена исследование показывает, что отрасль в будущем сможет оставаться успешной.
Биткоин соблазняет крупнейшие банки | Le bitcoin séduit les banques les plus grandes
Всего за пять лет биткоин преодолел путь от небольшого проекта, разработанного группой «компьютерных умников», до всемирного феномена. Банки все чаще проявляют интерес к виртуальным деньгам.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7324
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2292

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 731

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1377