Культура
«Щелкунчик и мышиный король» на цюрихской сцене
| « Nussknacker und Mausekönig » sur scène zurichoise
Швейцарские замки раскроют тайны минувших столетий
| Les châteaux suisses vous mettront dans le secret des sciècles passés
Под сенью Реформаторов в городе Кальвина
| Sous la protection des Réformateurs dans la Ville de Calvin
Кирилл Пирогов: "Мы шли на премьеру готовыми к провалу"
| Kirill Pirogov: "Nous allions à la première prêts pour un échec"
Карэн Бадалов: «Театр – это, прежде всего, конфликт»
| Karen Badalov: "Le théâtre c'est un conflit avant tout"
Серафима Огарева: «Соприкосновение с Шекспиром – это подарок!»
| Serafima Ogareva: «Le contact avec Shakespeare et un cadeau!»
Ирина Горбачева: «Надо не бояться быть собой»
| Irina Gorbacheva : «Il ne faut pas avoir peur de rester soi-même»
Амбарцум Кабанян: «Мне всегда нужна была публика»
| Ambartsum Kabanian: «J'avais toujours eu besoin du public»
Москва-Голливуд, билет в один конец: Рахманинов-изгнанник
| Moscou-Hollywood, simple course : Rachmaninoff l’exilé
Юрий Темирканов и Франческо Пьемонтези в Женеве и Асконе
| Yuri Temirkanov et Francesco Piemontesi à Genève et Ascone
На русском языке о людских страданиях и надеждах
| En langue russe, des souffrances et des espoirs de l’homme
Госпиталь для картин: как реставрируют полотна из наследства Корнелиуса Гурлитта
| Un hôpital pour les tableaux: comment on traite les oeuvres de l’ensemble Gurlitt