Откажется ли Швейцария от фуа-гра? | La Suisse va-t-elle renoncer au foie gras?

Продукт, о котором столько говорят (tdg.ch)

Мы уже писали о страстях, которые разгорелись в Конфедерации вокруг импорта фуа-гра, а сегодня расскажем о новом этапе борьбы защитников животных с любителями нежных печеночных паштетов и ряда других продуктов.

В ближайшие дни AAS представит для рассмотрения в Федеральную канцелярию проект дополнения к статье 80 «Защита животных» Конституции Швейцарии, пишет газета Le Temps. Авторы инициативы хотят добавить слова о том, что Конфедерация «запрещает импорт продуктов, производство которых подразумевает плохое обращение с животными, в силу швейцарского права в сфере защиты животных».

Напомним, что в альпийской республике гаваж (насильственное кормление) домашних птиц и ощипывание живьем запрещены, но импорт продуктов, произведенных с применением этих методов, пока разрешен, что и возмущает защитников братьев наших меньших. «Конфедерация должна запретить импорт того, что нельзя производить в Швейцарии», - подчеркнул представитель AAS Микаэль Геркен в интервью газете Le Temps.

Alliance animale suisse поддерживают около пятнадцати организаций, среди которых Stop gavage suisse (франц.: «Остановим гаваж»), Ligue suisse contre l’expérimentation animale et pour les droits des animaux (франц.: «Швейцарская лига против экспериментов над животными и за права животных»), Fondation pour la reconnaissance juridique des animaux (Stiftung für das Tier im Recht) (франц.: «Фонд за юридическое признание животных») и несколько отделений организации Protection suisse des animaux (франц.: «Защита животных в Швейцарии»).

Эта инициатива дополняет собой инициативу Партии зеленых «Fair Food: за «справедливые» продукты», которая в настоящее время рассматривается в парламенте. По словам Микаэля Геркена, Fair Food не решает проблему мехов, выщипываемых гусиных перьев, а также кожи рептилий, которую используют для изготовления ремешков для часов.

Проект AAS – это ответ на отклонение парламентом предложения члена Социалистической партии Маттиаса Эбишера, желающего добиться запрета на импорт в Конфедерацию продукции животного происхождения, если в процессе ее производства животные подвергались жестокому обращению. Прошлой осенью большинство членов Совета кантонов выступили против, так как запрет отразился бы на многих отраслях промышленности: от производства продуктов питания до изготовления часов.

Интересно, что отклонение предложения Маттиаса Эбишера даже выгодно для Alliance animale suisse, так как если бы предложение поддержали, сделав исключение для фуа-гра (такая идея была озвучена в процессе обсуждения), то запустить свою инициативу AAS было бы непросто.

Любопытно и то, как отличаются гастрономические пристрастия швейцарцев. В то время как в немецкоязычных кантонах трудно найти фуа-гра в магазинах (не пользуется большим спросом), в Романдской Швейцарии и Тичино продукт из печени птиц очень ценят. Романдцы подают этот деликатес на стол прежде всего в рождественские и новогодние дни. Продается лакомство в магазинах сетей Manor и Migros (сеть Coop отказалась от его реализации около пятнадцати лет назад), которые подчеркивают, что происхождение «их» фуа-гра легко отследить.

Похоже на то, что защитникам животных предстоит нелегкая борьба. А на чьей стороне вы, дорогие читатели?
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.