Берн

Швейцарский археолог обнаружил древнейшее в Южной Сибири скифское захоронение | Un archéologue suisse découvre le plus ancien tombeau scythe du sud de la Sibérie

Джино Каспари из Бернского университета нашел в Туве хорошо сохранившийся курган, в котором могут находиться скифские сокровища.

Нелетальное оружие в руках транспортной полиции? | Des tasers pour les agents de la police ferroviaire?
Транспортная полиция Швейцарии, которая уже имеет право носить пистолеты, хочет добиться разрешения на ношение электрошокового оружия – эффективных и относительно безопасных для здоровья человека устройств.
Новая народная инициатива ставит под угрозу двусторонние соглашения между Швейцарией и ЕС | Les accords bilatéraux entre la Suisse et l'UE menacés par une nouvelle initiative populaire

Народная партия Швейцарии (НПШ) начала сбор подписей в пользу инициативы об упразднении Соглашения о свободном передвижении лиц, что может поставить под вопрос шесть других договоров между Швейцарией и ЕС.

Что думают швейцарцы о правительстве и миграции? | Comment les Suisses voient-ils leur gouvernement et la migration?
По результатам опроса, проведенного недавно группой Tamedia, больше половины респондентов недовольны работой Федерального совета. Наибольшее доверие у швейцарцев вызывает Ален Берсе, наименьшее – Йоханн Шнайдер-Амманн.
Свободные от курения зоны на швейцарских вокзалах | Des zones non-fumeurs dans les gares suisses

С целью охраны окружающей среды и улучшения комфорта пассажиров компания CFF в тестовом режиме создаст свободные от курения зоны на шести вокзалах.

В Швейцарии женщины по-прежнему зарабатывают меньше мужчин | En Suisse les femmes gagnent toujours moins que les hommes
В начале этого года ряд государств объявили о новых мерах по борьбе с зарплатным неравенством между мужчинами и женщинами, однако в Швейцарии пока все остается по-прежнему.
Bundesart: новое креативное фото членов швейцарского правительства | Bundesart: la nouvelle photo créative du gouvernement suisse

Канцелярия опубликовала официальное фото членов Федерального совета. В этом году президент Конфедерации Ален Берсе сделал выбор в пользу анимированного изображения.

Федеральный совет отклонил инициативу о запрете паранджи | Le Conseil fédéral a rejeté l’initiative anti-burqa

Правительство представило ответное предложение, согласно которому принуждение скрывать лицо будет наказываться в соответствии с законом. К тому же общение с представителями органов власти должно будет осуществляться с открытым лицом.

Член Национального совета Янник Бютте ушел в отставку | Yannick Buttet, membre du Conseil national, donne sa démission
Об этом информирует телерадиокомпания RTS со ссылкой на адвоката политика, которого обвиняют в сексуальных домогательствах. Со своей стороны, депутат сообщил, что принял такое решение в интересах своей семьи и своей партии.
Год борьбы с гендерной дискриминацией | Une année de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe

Сексистская реклама известной марки стирального порошка возмутила некоторых швейцарских журналистов и возобновила дискуссии о гендерной дискриминации.

Меховые шапки, березки, балалайка: опера «Анна Каренина» в Берне | Des chapkas en fourrure, des bouleaux, des balalaïkas: l'opéra "Anna Karénine" est à Berne

Имя композитора Енё Хубаи трудно назвать широко известным за пределами его родной Венгрии, а сочиненную им оперу «Анна Каренина» слушали, наверное, единицы. Если «Тоску» и «Мадам Баттерфляй» публика знает практически наизусть, то «Анна Каренина» удивит даже заядлых театралов и критиков.

Как украсить дом к праздникам? | Comment décorer sa maison pour les fêtes?

Приближается самая сказочная пора года: витрины магазинов сияют огнями, отовсюду доносятся рождественские гимны, прохожие спешат за подарками и толпятся на елочных базарах. Настало время пустить праздник и в собственный дом.

Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным | Une réfugiée enceinte perd son enfant: le garde-frontière suisse est jugé coupable

Трибунал вынес обвинительный приговор в отношении швейцарского пограничника, который в 2014 году отказал в медицинской помощи беременной беженке из Сирии, в результате чего она потеряла ребенка.

В Берне представили национальный план по борьбе с радикализацией | Un plan d’action national de lutte contre la radicalisation a été présenté à Berne
4 декабря представители кантональных и коммунальных органов власти представили национальный план действий по борьбе с радикализацией и насильственным экстремизмом во всех формах.
Швейцария попала в «серый» налоговый список ЕС | La Suisse mise sur la liste "grise" des paradis fiscaux par l'UE

Евросоюз включил Швейцарию в «серый» список стран, которые должны привести свою налоговую политику в соответствие с европейскими нормами. Решение Брюсселя вызвало удивление Берна.

Пауль Клее на войне | Paul Klee durant la guerre
В бернском Центре Пауля Клее проходит выставка, которая расскажет об участии художника в Первой мировой войне и о том, как повлияли солдатские будни на его творчество.
Как лыжный свитер превратился из одежды для спорта в главную вещь сезона | Comment le pull de ski est passé d'un vêtement de sport à un indispensable de saison

Современный гардероб трудно представить без такого необходимого предмета одежды, как свитер, но так было далеко не всегда.

Швейцарское качество в действии | La qualité suisse mise en oeuvre

Двадцать лет назад в Швейцарии вступили в силу нормативные акты, обеспечивающие защиту местной продукции: сертификаты AOP и IGP принесли пользу многим отраслям сельского хозяйства.

Швейцарские рождественские ярмарки под надежной охраной | Haute sécurité aux marchés de Noël en Suisse

Силы правопорядка будут обеспечивать безопасность рождественских ярмарок, увеличив количество полицейских и установив ограничительные бетонные блоки.

Борьба с приставаниями в швейцарском парламенте | Mesures contre le harcèlement au parlement suisse
Обвинения в адрес члена Христианско-демократической партии (PDC) Янника Бютте стали поводом для размышлений о том, как бороться с недостойным поведением в Федеральном собрании. Своими соображениями депутаты поделились с телерадиокомпанией RTS.
Отчет ВОЗ о распространении ВИЧ: Россия и Украина лидируют | Rapport de l’OMC sur la lutte contre le VIH: la Russie et l’Ukraine parmi les leaders
ВИЧ-инфекция распространяется в Европе с тревожной скоростью, а в 2016 году было отмечено рекордное число случаев, информируют Всемирная Организация Здравоохранения (ВОЗ) и Европейский центр профилактики и контроля заболеваний (ЕЦПКЗ) в совместном отчете.
Швейцарские споры вокруг фуа-гра | Débat acharné sur l’interdiction du foie gras
В то время как в Романдской Швейцарии и Тичино любят фуа-гра, в немецкоязычных кантонах трудно найти этот товар в магазинах, сложно найти и поваров, которые его готовят. В преддверии рождественских праздников в парламенте Конфедерации прошли бурные обсуждения относительно импорта знаменитого французского деликатеса и других продуктов животного происхождения.
Швейцарцев будут предупреждать о чрезвычайных ситуациях почтовые ящики? | Alerter les Suisses à l’aide des boîtes aux lettres?
Граждане, у которых в момент срабатывания сирены нет радио или доступа к интернету, смогут отправиться к ближайшему почтовому ящику сo встроенным информационным экраном. Не исключено, что почтовые ящики будут оснащены уже в 2018 году.
Школа кибербезопасности для новобранцев | Ecole de cybersécurité pour des recrues
Весной 2018 года в Швейцарии, возможно, откроется «школа кибербезопасности» для солдат. Этот проект уже становился предметом обсуждений в прошлом, а в настоящее время министерство обороны, гражданской защиты и спорта (DDPS) рассматривает возможность его реализации, информирует телерадиокомпания RTS.
Швейцария и Евросоюз: новый этап нормализации отношений | La Suisse et l’UE: une nouvelle étape de la normalisation des relations

23 ноября состоялась встреча президента Конфедерации Дорис Лойтхард и главы Еврокомиссии Жана-Клода Юнкера, в ходе которой представители Швейцарии и Евросоюза смогли достичь важных договоренностей.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.3
CHF-EUR 1.1
CHF-RUB 100.3
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Швейцарскому туризму плохо без российских клиентов
Укрепление швейцарского франка и значительное снижение числа российских путешественников не пройдут незамеченными для туристической отрасли Конфедерации, считает Центр конъюнктурных исследований Федеральной политехнической школы Цюриха (KOF).
Швейцарские такси ездят на «троечку»
По результатам тестов, проведенных семнадцатью клубами автомобилистов во множестве европейских городов, работу таксистов в Женеве и Цюрихе оценили как удовлетворительную.