Берн
В Швейцарии появилось практическое руководство по использованию криптовалют
| En Suisse il y a désormais un guide pratique sur les ICO
2 миллиарда на армию и списание самолетов
| 2 milliards pour l'armée et la mise hors service des avions
Что случится, если страховые компании получат доступ к результатам генетической диагностики пациентов?
| Et si les compagnies d’assurances avaient accès aux résultats des analyses génétiques des patients?
Легко ли получить наследство швейцарцам за границей?
| Est-ce facile d’hériter pour les Suisses à l'étranger?
Финансирование партий в Швейцарии покрыто туманом
| Le financement opaque des partis politiques suisses
Швейцарские врачи с зарплатой в 1 миллион франков
| Des médecins suisses qui gagnent 1 million de francs
Кто представит Швейцарию на Евровидении-2018?
| Qui représentera la Suisse au Concours Eurovision-2018?
Все хотят использовать наши данные, но кто будет их защищать?
| Tout le monde veut utiliser vos données, mais qui va les protéger?
Мировые биржи отреагировали на панику на Уолл-Стрит
| Les bourses mondiales ont réagi à la panique à Wall Street
Роман Абрамович хотел обосноваться в Швейцарии. Но...
| Roman Abramovitch voulait s’installer en Suisse. Mais...
Швейцарские депутаты заинтересовались нелегалами
| Des députés suisses s’intéressent aux sans-papiers
Сможет ли новый «господин Европа» спасти отношения между Швейцарией и ЕС?
| Un nouveau «Monsieur Europe», pourra-t-il sauver les relations entre la Suisse et l’UE?
Дизайнер Екатерина Тарасова: «Хочется, чтобы женщина зашла в комнату, и все обернулись»
| Ekaterina Tarasova, créatrice: " Je veux que quand une femme entre dans une pièce, tout le monde se retourne."
Как швейцарцы проголосуют на референдуме по инициативе No Billag?
| Que voteront les Suisses sur l'initiative No Billag?
Amnesty International критикует новые меры борьбы с терроризмом
| Amnesty International critique les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme
Исход, бегство, перемещение – нелегкие человеческие судьбы
| Exode, fuite, déplacement – de tristes destins d'hommes et de femmes
Швейцарский археолог обнаружил древнейшее в Южной Сибири скифское захоронение
| Un archéologue suisse découvre le plus ancien tombeau scythe du sud de la Sibérie
Нелетальное оружие в руках транспортной полиции?
| Des tasers pour les agents de la police ferroviaire?
Новая народная инициатива ставит под угрозу двусторонние соглашения между Швейцарией и ЕС
| Les accords bilatéraux entre la Suisse et l'UE menacés par une nouvelle initiative populaire
Что думают швейцарцы о правительстве и миграции?
| Comment les Suisses voient-ils leur gouvernement et la migration?