Спортивные клубы сами должны развозить своих болельщиков | Sport Clubs Must Transport Their Fans

Болельщики шумят не только на стадионах

Этот законопроект вызвал сильную реакцию одновременно с обеих сторон: клубы выступили категорически против, призывая в свою поддержку болельщиков, а транспортные службы выступили единым фронтом с полицией и людьми, равнодушными к массовым спортивным мероприятиям.

Согласно новым предложениям, клубы должны обеспечить своих болельщиков транспортом, чтобы те могли спокойно добраться до стадиона и вернуться домой после игры. Предполагается, что организаторы матчей будут заранее связываться с руководством городских служб и заказывать у них автобус, трамвай или резервировать несколько вагонов поезда (если фанаты добираются из другого города), в которых можно будет доехать прямо до места проведения соревнования. Проезд на таком транспорте будет включен в стоимость билета на матч. Если это будет сделано, то у болельщика не будет права в определенные часы ездить на обычном общественном транспорте.

Также инициаторы законопроекта настаивают на том, чтобы клубы несли материальную ответственность за все повреждения и акты вандализма, совершенные болельщиками по пути на матч или после него.

«Такой закон обеспечит безопасность пассажиров и обслуживающего персонала, - заявила Патрисия Клайваз, официальный представитель Швейцарских железных дорог. – Это также позволит заметно сократить расходы: ежегодно мы тратим более 3 миллионов франков на восстановление вагонов, их косметический ремонт и уборку после того, как в них побывали рьяные болельщики».

Болельщики на вокзале в Базеле
Городские власти и полиция также поддерживают инициативу, ссылаясь на то, что обеспечение безопасности во время спортивных соревнований обходится слишком дорого. Иногда требуется до тысячи полицейских, чтобы футбольные фанаты не устроили потасовок и ничего не разнесли, считают в полиции.

«Мы уже в течение нескольких лет предлагаем обсудить подобные меры, - заявил главный секретарь Совета директоров кантональной полиции Роже Шнеебергер. – Единый билет даст возможность пользоваться выделенным транспортом и снизит риски проявления агрессии по отношению к окружающим».

Прямо противоположного мнения придерживается руководство Швейцарской футбольной ассоциации: «Как вы собираетесь отличать болельщика от обычного пассажира? Это прямое нарушение прав: любой человек может сам выбирать, как ему добираться до места проведения матча. Нельзя запирать людей в автобусе, лишая их свободы выбора. Это совершенно репрессивная мера».

С юридической точки зрения законопроект не достаточно проработан, считают эксперты из правозащитной организации droitsfondamentaux.ch. Они также отмечают, что подобный документ никак не добавит взаимопонимания между властями и клубами и уж точно не будет способствовать улучшению ситуации.

Мнения самих болельщиков разделились: одним кажется, что закон только улучшит инфраструктуру и избавит от лишних хлопот, другим, наоборот, представляется, что это прямое посягательство на право свободного передвижения. «Вам же не приходит в голову собирать в один автобус всех, кто собирается в театр или оперу!» - поделился с нами болельщик со стажем.

Люди, регулярно совершающие поездки на поездах, но при этом спокойно относящиеся к футбольным или хоккейным матчам, больше всего страдают от шумных болельщиков. «Я постоянно езжу на работу из Базеля в Цюрих, - рассказал Нашей Газете.ch Лукас К. (27 лет). – И мне часто приходится оказываться в одном поезде с болельщиками. Некоторые из них ведут себя мирно. Но те, кто находятся в легком опьянении и расстроены или обрадованы поражением своей команды, почти всегда поднимают страшный шум и крик. Они повсюду разливают пиво и ведут себя неприлично. Контролеры иногда даже не пытаются с ними общаться».

Следующий этап обсуждений законопроекта пройдет в этот четверг. Скоро мы узнаем, какая из сторон будет праздновать победу.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.