«За пельменями не занимать!»

"Ярмарка" в Цюрихе, фото автора.

Первоначально открытие Недели Русской Культуры планировалось совсем в другом месте, довольно скромном и малоинтересном. Когда организаторы незадолго до 19 сентября объявили, что церемония открытия переносится в мэрию и с приветственным словом выступит сам городской голова, господин Ледербергер, любители русской культуры были не на шутку заинтригованы, к чему это вдруг такое резкое повышение статуса? Чаще-то бывает как раз наоборот.

Гадать пришлось недолго, все раскрылось во время приветственного слова. Господин Ледербергер сначала дежурно рассказал о том, что каждый третий житель Цюриха - иностранец, и поэтому особенно важно налаживать культурные связи, чтобы лучше понимать друг друга и лучше уживаться. Русские вносили и продолжают вносить немалый вклад в культурную жизнь города. Особенно русские женщины. Прекрасные русские женщины, добавил мэр, при этих словах его лицо просветлело. В зале заулыбались. Но это было только начало.

Вслед за мэром слово взял Почетный консул Российской Федерации в кантоне Цюрих господин Экштайн. Он сказал буквально следующее: "Для многих здесь Россия - это мафия и коррупция, а для меня Россия - это культура и... русские женщины". Дальше последовала ода русской женщине. То, что поэт Некрасов выразил в двух строчках про "коней и горящие избы", доктор Экштайн дополнил и расширил с немецкой обстоятельностью. Проявив удивительное даже для Почетного консула РФ знание предмета, он упомянул и образованность, и чадолюбие, и житейскую мудрость и даже беспримерный энтузиазм по части использования косметики. Зал устроил почти овацию. Но и это было еще не все.

Выступавший следом руководитель экономического управления кантона Цюрих господин Кукс, который говорил об экономических и хозяйственных аспектах, цифрах и процентах, и тот ухитрился вставить слово про "прекрасных русских женщин".

Русские мужчины, которые составляли в зале абсолютное меньшинство, чувствовали себя на этом празднике единения немного лишними. Им ничего не оставалось, как разделить (искренне!) всеобщее восхищение соотечественницами и тихонько уповать на то, что 23 февраля, хоть нескоро, но неминуемо наступит даже в Цюрихе.

После таких речей высокопоставленных чиновников обстановка в строгих интерьерах мэрии стала почти домашней. Музыканты из Парижа, представленные как "друзья Ростроповича", играли Чайковского. Уроженка Риги Елена Булавко блестяще исполняла русские романсы, а аккомпанировала ей, с большим чувством, грузинская пианистка Кетеван Чепходзе.

Символично, не правда ли? Русские, грузины, Рига, Париж - все это русская культура и разделить это невозможно, как ни старайся. Даже загадочное "русское шампанское", обещанное в антракте, в действительности оказалось "крымским игристым".

На следующий день праздник продолжился на Русской Ярмарке в районе Випкинген.

Нужно отдать должное организаторам, они сумели создать потрясающе аутентичную атмосферу российских народных гуляний. Ряженые, балалайки, хороводы - это само собой. Но самым веселым аттракционом оказалась гигантская очередь за пельменями с препирательствами, смехом, стаканом водки по кругу, с ностальгическими выкриками: "сказали не занимать, пельмени кончаются!", "стойте спокойно, товарищи, пельменей хватит!". В строгом соответствии с каноном, пельменей хватило не всем, но недовольных, кажется, не было.

Неделя Русской Культуры в Цюрихе продолжается и впереди еще много интересного.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.