«Эта загадочная ночь – ночь на Ивана Купалу» | La nuit mystérieuse de Ivan Koupala

Кто может сплести такой венок?

«... А у наших у ворот
Пляшет девок корогод.
Ой, купало, ой, купало,
Пляшет девок корогод.

Кому радость, кому грех,
А нам радость, а нам смех.
Ой, купало, ой, купало,
А нам радость, а нам смех...»
   

Так писал Сергей Есенин о самом загадочном празднике восточных славян – ночи на Ивана Купалу. Праздник этот приходится на дни летнего солнцестояния и совпадает с христианским праздником Рождества Иоанна Предтечи, отсюда и название Иванового дня, который в календарном цикле симметричен Рождеству.



Наши предки считали, что в дни буйного роста трав и самых коротких ночей в году злые духи и ведьмы выходят из своих укрытий и устраивают шабаш на Лысой горе. Помните «Вечер накануне Ивана Купала» Н.В. Гоголя? Именно с целью борьбы с нечистой силой и очищения от нее люди проводили многочисленные обряды и соблюдали ритуалы, накануне которых совершались массовые омовения и купания.

Участники этих церемоний верили, что три главных символа праздника – огонь, вода и травы – обладают в эту ночь целительной и очистительной силой. Капли росы, найденные в лесу в Купальскую ночь, дарили собравшему их красоту и здоровье. Сорванные в эту ночь травы считались чудодейственными и хранились весь год. В кострах сжигали старые вещи, прощаясь таким образом с болезнями и невзгодами. Парни и девушки, взявшись за руки, прыгали через костры, скатывали с горы горящие деревянные колеса, украшали цветами деревья, водили хороводы, пели песни, девушки плели венки и пускали их по воде, гадали на суженого. Но апофеозом праздника считалось найти в лесу «папараць-кветку», «жар-цвет» - цветок папоротника, который по преданиям цветет только в раз в году, в Купальскую ночь. Нашедшего ждало счастье, богатство и благополучие.



Защититься от напастей и недугов, исцелить и омолодить тело и душу мечтали не только наши предки. Это вполне нормальное желание сохранилось и у жителей 21 столетия, потомков славянских народов, проживающих в Швейцарии. Правда, украинцы и русские купальские традиции подзабыли или переключили свое внимание на другие праздники, например, Троицу или Петров день.  Зато белорусы продолжают бережно хранить древнюю традицию.        

Не случайно поэтому, что именно Ассоциация белорусов в Швейцарии стала инициатором проведения этого праздника, на который приглашаются все интересующиеся. Ассоциация, подчеркивающая свою неполитическую и нерелигиозную основу, существует более четырех лет. Ее члены стараются сохранить и передать интерес к истории, культуре и языку своей страны юным поколениям белорусов, живущих  за пределами своей исторической родины. На любви и уважении к своим корням основана культурно-общественная деятельность Ассоциации, которая проводит такие праздники как «Зов весны», «Купалье», «Деды“», организует концерты белорусских исполнителей, сотрудничает с белорусскими диаспорами других стран, неправительственными общественными организациями, осуществляет информационную поддержку соотечественников.

В субботу 25 июня  Ассоциация белорусов в Швейцарии предлагает всем интересующимся вырваться из повседневности, забыть о ежедневных проблемах и оказаться на берегу реки Аарэ, под Берном, где всех ожидает тайное и волшебное Купалье.

Вместе с Купалой и Купалкой гости пройдут по тропинкам вековой истории, научатся танцевать старинные народные танцы, водить хороводы у костра, петь купальские песни. Участников праздника ожидает мастер-класс по плетению венков, игры и развлечения, музыка, общение, новые знакомства, возможность отведать традиционные национальные белорусские лакомства и давно ставший международным шашлык за общим веселым столом.

На праздник ожидается прибытие специальных гостей из Беларуси — Арт-группы «ПАПАРАЦЬ-КВЕТКА» с программой «АЎТЭНТЫЧНАЕ КУПАЛЛЕ». А может, кому-то повезет найти настоящую папараць-кветку!

Язык общения – белорусский (с последующим переводом на русский, немецкий, английский, «импровизационно-жестовый» и, по желанию, другие языки).


Дата и время проведения праздника:
Суббота, 25 июня 2016 года.
Начало в 16.00, окончание официальной части в 20.00
Не опаздывайте, иначе пропустите все самое интересное!

Место проведения:
Берег реки Аарэ (Aare), деревня Муры кантон Берн (Muri bei Bern). Для удобства, вот карта местности.
Расстояние от автомобильной стоянки Unterer Wehrliweg до места проведения: около
500 м. Расстояние от остановки автобуса № 40 Muri b. Bern, Bahnhof и остановки
трамвая № 6 Muri bei Bern: около 1 км.
По желанию может быть организована доставка в пределах Муры и ближайших окрестностей. Также может быть оказана помощь в организации совместных автомобильных поездок.

При себе необходимо иметь: знаки национальной принадлежности, национальную одежду своей страны, купальный костюм, полотенце, венок (его можно также сплести на празднике) и, самое необходимое, хорошее настроение!

Всю дополнительную информацию вы найдете здесь.


КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.78
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.