Уроки истории в Швейцарии и России | History lessons in Switzerland and Russia

Как школьники должны трактовать историю Швейцарии?

Совсем недавно в России правительство объявило о начале работы над общенациональным учебником истории для всех классов, который должен быть «написан хорошим языком и не иметь внутренних противоречий и двойных толкований». Стоит ли говорить, что подобная постановка вопроса вызвала самые ожесточенные споры среди политиков и преподавателей.

Но еще интереснее, что очень похожие принципы устанавливает новый учебный план для школ в Романдской Швейцарии (PER). И положения этого документа оспариваются с не меньшим пылом. Программа была разработана и принята еще в 2010. Поскольку ее реализация была рассчитана на несколько лет вперед, то никто сразу не обратил внимания на изменение критериев преподавания истории в школе. Сейчас настал момент, когда документ должен вступить в силу и стать обязательным к исполнению во франкоязычной части страны.

Но везде есть свои плюсы. Напримем, авторам российского учебника придется гораздо сложнее: в яркой отечественной истории достаточно событий, которые просто не поддаются однозначному объяснению. Как можно убедительно и безапелляционно интерпретировать бесконечные войны и бунты? Главную трудность для историков, как показывают многочисленные прецеденты, вызывают поражения, революции и перевороты.

Перед швейцарцами стоит задача попроще. На первый взгляд, не совсем понятно, что именно собирается переписывать правительство. В стране за последние три века не происходило никаких серьезных социально-политических потрясений. Про довольно скудную летопись военных побед и поражений даже говорить не приходится. В общем, как говорил Монтескье: «Счастлив народ, история которого скучна».

Конвой выводит беженцев обратно в Германию. 1942 год (© Keystone)
Единственный проблемный момент новой истории: непоследовательность внешней политики Конфедерации во время Второй мировой войны. Швейцарцы знали о преследованиях евреев нацистами, но отказывались принимать у себя многих беженцев, а часто сами выдавали беглецов сотрудникам СС. Хотя все эти факты и были доказательно представлены в докладе Комиссии Бержье, в средней школе этот эпизод не преподается. Только в одном из последних учебников доклад упоминается вскользь.

Переписывание истории – одно из любимейших занятий правителей во все времена и во всех странах. Этим откровенно трудным делом занимались и египетские фараоны, и римские императоры, и многочисленные халифы. Так что традиция сложилась довольно давно, и ее основные принципы неизменны: показать настоящее как результат славного прошлого. Вспомнить хотя бы знаменитую цитату из Бенкендорфа (того самого, что надзирал за антигосударственной деятельностью некоего Пушкина, Александра Сергеевича): «Прошлое России было блестяще, ее настоящее более чем великолепно, а что касается ее будущего, оно превосходит все, что может представить себе самое смелое воображение».

Разработчики PER не ссылаются на шефа Третьего отделения, но повторяют его мысль почти дословно, естественно, изменив «Россию» на «Швейцарию». С их точки зрения, главная задача школьных учителей в том, чтобы научить детей воспринимать родную историю как «единый процесс становления гражданских ценностей и демократии, основанной на терпимости и уважении».

Одно и довольно значительное различие между российским и швейцарскими подходами все же есть. Главной единицей истории PER называют «крупные социальные группы и этносы». Новый российский учебник, как и все предыдущие, не сможет обойти ряд ключевых имен, среди которых хватает монарших особ и вождей пролетариата. Чуть ли не единственная крупная фигура швейцарской истории – Наполеон. Но и в отношениях с корсиканцем все уже давно понятно.

А в остальном – все тоже самое. У обоих подходов масса сторонников и противников, и обе государственные линии будут проведены в жизнь. Но кто будет лучше понимать историю: российский школьник, знающий, кто способствовал, а кто мешал величию страны, или швейцарец, имеющий представление о глобальных процессах, но путающий Сталина и Ленина?
Швейцарцы уже очень давно ни с кем не воевали
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7491
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2379

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 834
Находка аукционного дома Piguet Hôtel des Ventes

«Пейзаж с фигурами у реки», написанный в 1801 году женевским художником Адамом Топпфером и купленный императрицей Марией Федоровной, оценен в 20 000 – 30 000 швейцарских франков.

Всего просмотров: 406

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1699