Жизнь в Швейцарии
Нелетальное оружие в руках транспортной полиции?
| Des tasers pour les agents de la police ferroviaire?
Как завещать «виртуальное богатство» потомкам?
| Comment transmettre son patrimoine virtuel à ses descendants?
Швейцарцы искажают данные о зарплате в резюме
| Les Suisses falsifient les données salariales dans le CV
В Женеве растет популярность уроков самообороны
| A Genève, les cours d’autodéfense sont très demandés
Кораллы, золото и жемчуг: что делать с ненужными подарками?
| Coraux, or et perles: que faire avec des cadeaux décevants?
Полиция предостерегает о телефонном мошенничестве
| La police met en garde contre des arnaques par téléphones
Швейцарского дирижера Шарля Дютуа обвиняют в сексуальных домогательствах
| Le chef d'orchestre suisse Charles Dutoit accusé de harcèlement sexuel
Что делать в горах тем, кто не умеет кататься на лыжах?
| Que faire à la montagne quand on ne sait pas skier?
Куда поедут швейцарцы на новогодние праздники?
| Où les Suisses iront-ils passer leurs vacances de Noël?
Год борьбы с гендерной дискриминацией
| Une année de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe
Старый генерал, молодая дама, войны, искусство и тайна
| Un vieux général, une jeune dame, des guerres, de l’art et un mystère
Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир
| Albinen, le village suisse devenu célèbre dans le monde entier
Швейцарские рождественские ярмарки под надежной охраной
| Haute sécurité aux marchés de Noël en Suisse