Образование и наука

Рольф-Дитер Хойер : «Если наука не способна навести мосты между людьми, кто еще сможет это сделать?» | Rolf-Dieter Heuer: «Si la science n’était pas capable de faire le pont entre les gens, qui d’autre pourrait le faire?»
В рамках программы посещения Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН) журналисты смогли пообщаться с ее Генеральным директором.
Кто такая Элис? | Qui est Alice?
Чтобы ответить на этот вопрос, журналисту «Нашей Газеты.ch» пришлось спуститься под землю, туда, где проложен 27-километровый туннель Большого адронного коллайдера (БАКа).
К новым рекордам на Салоне изобретений в Женеве | Vers les nouveaux records au Salon des inventions à Geneve
Сегодня стартует 42-й Салон изобретений, который будет проходить в женевском выставочном комплексе Palexpo до воскресенья, 6 апреля. Организаторы обещают на этот раз побить все рекорды – в Салоне примут участие 790 изобретателей, представляющих 45 стран мира. По традиции среди них будут и россияне.
Парламент Швейцарии предлагает студентам стипендию в 16 000 франков | Swiss parliament wants to pay students a scholarship of 16 000 francs
Национальный совет Швейцарии обсуждает проект закона, который предусматривает значительное повышение стипендиальных выплат студентам швейцарских вузов.
ЦЕРНу – 60! | Le CERN fête ses 60 ans!
В 2014 году Европейская организация по ядерным исследованиям (ЦЕРН) отмечает 60-летний юбилей «науки на службе мира». В программе празднования – многочисленные мероприятия в Женеве, где расположена главная площадка научной лаборатории, а также в странах-членах ЦЕРНа.
Международные курсы по физике элементарных частиц стартовали в ЦЕРНе | Les Cours internationaux en physique des particules ont débuté au CERN
Старшеклассники получат возможность почувствовать себя настоящими учеными и проанализировать данные, полученные на Большом адронном коллайдере (БАК) в Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН).
Кристоф Блохер спешит на помощь студентам | Christoph Blocher, le ranger du risque
Учащиеся швейцарских вузов, которые не смогут принять участие в студенческих обменах в рамках программы «Erasmus», отныне смогут положиться на члена Народной партии Швейцарии Кристофа Блохера. Юные социалисты кантона Во создали для обращений специальный сайт.
Открытки минувшей эпохи – военное оружие швейцарцев | Cartes postales suisses, instruments de propagande
Университет Фрибурга запустил сайт-ретроспективу, посвященный швейцарским почтовым открыткам начала XX века – периода расцвета этого вида искусства, которому очень мало уделялось внимания в историографии.
Президент EPFL надеется на политиков | Aux politiciens de décider quant à la formation
Глава Федеральной политехнической школы Лозанны Патрик Эбишер считает, что нужно как можно скорее выработать политическое решение, которое не даст пострадать швейцарской системе образования и научно-исследовательской работе.
Швейцарские ученые и студенты остались без «Horizon 2020» и «Erasmus»? | La Suisse est privée des programmes «Horizon 2020» et «Erasmus»?
В то время как Швейцария приостановила расширение радиуса действия Соглашения о свободном перемещении на выходцев из Хорватии, Еврокомиссия заморозила участие Конфедерации в европейских научных проектах и программе по обмену студентами и преподавателями.
500 миллионов за идеи, зародившиеся в Лугано | Un doctorant de l'Université de Lugano vend sa start-up à Google
Google не пожалел денег на стартап, одним из основателей которого является выпускник Университета Лугано. Фирма специализируется на исследованиях в области искусственного интеллекта и нейронаук.
Швейцарские программы в космосе | Des applications suisses dans l'espace
Швейцарские компании в сотрудничестве со Швейцарским космическим бюро и Европейским космическим агентством разрабатывают ряд интегрированных приложений для геолокализации, телекоммуникаций и других смежных сфер.
Призрачный горизонт Эразмуса | Un horizon illusoire de l’Erasmus
Какие последствия будет иметь референдум 9 февраля для программ по развитию научных исследований и технологий «Horizon 2020» и по обмену студентами и преподавателями между европейскими вузами «Erasmus+»?
Лозаннская бизнес-школа приближается к десятке лучших образовательных учреждений мира по программе MBA | L'école lausannoise se rapproche du top 10 mondial des MBA
В 2014 году сразу две швейцарские бизнес-школы вошли в сотню лучших учебных заведений этого профиля, согласно рейтингу газеты Financial Times. Однако, если Международный институт управленческого развития (IMD) в Лозанне поднялся с 19 на 12 место, то Университет Санкт-Галлена опустился в рейтинге и занял только 88 место.
«Языковая война» в Швейцарии? | Guerre des langues en Suisse?
Новоназначенный председатель Швейцарской ассоциации кантональных директоров по вопросам общего образования (CDIP) Кристоф Эйманн стремится к миру и гармонии в языковой сфере – в то время как в немецкоязычной Швейцарии все чаще раздается критика по поводу обязательного преподавания французского в школах.
Швейцарцы улучшили способ превращения электричества в газ | Comment produire du gaz de l’électricité d’une manière plus efficace
В Федеральной научно-исследовательской лаборатории по материаловедению (EMPA) смогли оптимизировать преобразование электричества в метан, что особенно полезно при наличии избытков энергии.
Ядерные испытания не прошли бесследно для стратосферы Земли | Des essais nucléaires ne sont pas passés sans traces dans la stratosphère
Швейцарским исследователям удалось оценить масштаб последствий ядерных испытаний, проводившихся в 1950-60-х годах. Количество радиоактивных частиц в стратосфере намного больше, чем было принято считать до сих пор, отмечают ученые в статье, опубликованной в научном журнале «Nature Communications».
Из ЦЕРНа в жизнь: кому нужна физика элементарных частиц? | Du CERN au quotidien : à quoi sert la physique des particules?
Исследования в области физики высоких энергий стоят миллиарды франков. Однако ее задача – не только найти ответ на вопрос «Откуда мы произошли?». Какие еще открытия были сделаны благодаря физике элементарных частиц?
Стажер – профессия будущего? | Stagiaire, un métier d’avenir?
Некоторые секторы экономики все чаще опираются на поддержку дешевой рабочей силы в виде проходящих практику вчерашних студентов. Политики обеспокоены зарплатным демпингом и качеством стажировок.
Цунами – не редкость для Женевского озера? | Tsunami n’est pas un phénomène rare pour le lac Léman?
Женевским ученым удалось обнаружить следы второго цунами, потрясшего Леман в эпоху Бронзы – около 1750 года до н. э. жители прибрежных поселений пережили мощное землетрясение, спровоцировавшее гигантскую волну, которая смела людей, дома на сваях, скот.
Женевские астрофизики исследуют звезды Млечного пути | A Genève, on analysera les données de l’espace
19 декабря будет запущен орбитальный телескоп «Гайя» для изучения звезд Млечного пути. В проекте, курируемом Европейским космическим агентством, активное участие принимают женевские астрономы.
Швейцарские генетики встали на защиту Франкенштейна | Des chimères parmi nous?
Последние открытия генетиков приоткрыли завесу над тайной людей-химер – эти современные Франкенштейны скрывают в своем теле два варианта ДНК. Кажется, античный миф о химерах и сфинксах имеет под собой реальную почву.
Образование в области гостиничного бизнеса: швейцарский подиум | Le podium suisse de l’éducation hôtelière
Школа гостиничного менеджмента Лозанны, Институт Глион и Les Roches находятся на вершине международного рейтинга, составленного исследовательским институтом TNS.
Чего стоят российские и швейцарские школьники? | Que valent les élèves russes et suisses?
Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) опубликовала результаты международной программы оценки знаний PISA, в которой принимали участие 15-летние школьники из разных стран.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7233
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2258

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 688

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1200