Здоровье

Швейцарские ученые посоветовали дамам меньше стоять у плиты | Des chercheurs suisses déconseillent aux femmes de cuisiner souvent
Мобильные телефоны практически безопасны, но кухонные плиты испускают слишком высокое электромагнитное излучение: к такому выводу пришли исследователи из Швейцарского Национального Научного Фонда.
Горы – прививка от высотной болезни | Le mal des montagnes ne se répète pas chez l’enfant
Швейцарские врачи исследовали, как реагируют дети и взрослые на горные подъемы и пришли к выводу, что детям медикаментозная профилактика не нужна: раз «переболев», дети могут свободно возвращаться в горы.
Донорство органов: проблема, нерешенная Швейцарией | Le Programme latin de don d'organes est un succès
По официальной статистике, больше половины доноров Швейцарии - жители франкоязычных кантонов и Тичино. Заслуга в этом отчасти принадлежит Романской программе донорства органов. В то же время, национальная организация Swisstransplant предоставляет каждому самостоятельно решать вопрос о завещании своего тела медицине после смерти.
Швейцарцы приручили сибирское лекарственное растение | Agroscope apprivoise une plante sauvage de Sibérie
Сотрудники Швейцарского научно-исследовательского центра Agroscope вывели культурную разновидность родиолы розовой, дикого растения, чьи лекарственные свойства с незапамятных времен используются в традиционной медицине Алтая.
1200 человек в год становятся жертвами медицинских ошибок | 1200 morts par an dans les hôpitaux suisses
Сразу две медицинские проблемы стали причиной бурных дискуссий в швейцарском обществе в эти дни: обнародованные результаты исследования о ежегодном числе жертв врачебных ошибок и отказ кассы медицинского страхования оплачивать лечение, превышающее 100 тысяч франков в год.
Швейцария открывает летний сезон массажей | Spa-bonheur en Suisse
Оздоровляющие, тонизирующие и травяные массажи, шоколадно-молочные и медово-цветочные ванны, процедуры, похожие на священные ритуалы, и футуристические салоны красоты: этой весной на курортах Швейцарии расцветают предложения экзотических терапевтических процедур для гармонии души и красоты тела.
Швейцария изобличила солярии | La Suisse démasque les solariums
По статистике Федерального департамента здравоохранения, искусственный загар и регулярные солнечные ванны – самая частая причина меланомы кожи, ракового заболевания, по уровню заболеваемости которым Швейцария приближается к жарким Австралии и Новой Зеландии.
Лекарство двойного назначения? | Soigner le diabète avec un anticancéreux ?
Согласно результатам исследования, проведенного в Федеральной политехнической школе Лозанны, новая группа медикаментов против рака, которая вскоре появится в швейцарских аптеках, сможет быть использована для лечения нарушений обмена веществ, как диабет и ожирение.
Репродуктивная медицина в Швейцарии | L'avenir de la médecine de la reproduction en Suisse
В ближайшее время швейцарский Парламент намерен пересмотреть закон о вспомогательных репродуктивных технологиях (PMA). Как это повлияет на уже применяющиеся методы искусственного оплодотворения, объясняет доктор Габриэль де Кандолль, специалист Центра репродуктивной медицины женевской клиники Générale-Beaulieu.
Лекарство от радиации | Médicaments contre la radioactivité
В то время как одна часть человечества размышляет, как обезопасить мир от ядерного взрыва, другая задумывается, как обезопасить здоровье от последствий такового. Новые субстанции приходят на смену традиционному йодистому калию.
Терапия искусством – новая швейцарская профессия | Le diplôme fédéral pour les art-thérapeutes
Федеральная служба профессионального образования и технологии официально признала диплом арт-терапевта. Им может стать артист любого жанра, который своим творчеством способствует выздоровлению больных.
Похудеть, любой ценой! | Maigrir à toux prix!
В преддверии весны, считающейся предлетним похудательным периодом, одна из наших читательниц решила поделиться собственным опытом в этой области.
Апчхи! Будьте здоровы! |
26 марта в третий раз в Швейцарии пройдет Национальный день борьбы с аллергией, напастью, от которой в Швейцарии страдает более миллиона человек.
Женева смотрит, куда дует ветер из Японии | L'OMM suit les directions des vents en provenance du Japon
Пока специалисты пытаются предотвратить глобальную ядерную катастрофу на АЭС «Фукусима-1», Всемирная метеорологическая организация наблюдает, в какую сторону относит облако с радиоактивными веществами.
Спасительная кровь пупочного канатика? | Le sang salutaire du cordon ombilical
В Швейцарии кровь из пуповины новорожденного ребенка, по желанию родителей, хранят в специальных лабораториях - на случай, если она понадобится для лечения смертельно опасных заболеваний. Однако государственным банкам крови угрожают финансовые проблемы.
Каникулы для пупсиков | Des camps de vacances pour enfants gros
Женевский департамент образования намерен открыть летний лагерь для детей с избыточным весом. «Лишний вес? Вилка и кроссовки», - так можно перевести его жизнеутверждающее название.
Не всем швейцарцам по карману медицинское обслуживание | Pas tout le monde peut se permettre des traitements médicaux en Suisse
К такому неутешительному выводу пришли авторы исследования, проведенного Кантональным госпиталем Женевы при поддержке Швейцарского научного фонда и опубликованного в журнале Swiss Medical Weekly.
Лозаннский госпиталь атаковала вредоносная бактерия | Le CHUV touché par l’épidémie de la bactérie contagieuse
Шесть пациентов CHUV оказались носителями энтерококковой бактерии VRE, штамма патогенной внутрибольничной флоры, устойчивой к воздействию антибиотиков. Еще четыре десятка пациентов – в группе риска.
Трудности перевода у врача | Lost in Translation chez un médecin?
С апреля в швейцарских больницах и медицинских кабинетах будет доступна услуга телефонной службы переводов на три национальных языка Конфедерации с двенадцати иностранных, в том числе – с русского.
Депрессия от… и без Интернета | Dépression à cause de... ou sans Internet

Исследование швейцарских врачей показало, что подростки, проводящие более двух часов в виртуальной реальности, чаще впадают в депрессию. Правда, полный отказ от Всемирной сети тоже не спасает от хандры.

«В этом году рак станет причиной смерти 1,3 миллионов европейцев» | Le cancer fera 1,3 million de morts en Europe en 2011
Такие прогнозы на 2011 год сделала группа ученых из Милана и Лозанны. При этом Швейцария – одна из стран, наиболее успешно борющихся с онкологическими заболеваниями.
Стоит ли бояться лекарств? | Médicaments à craindre?
Публикация французским Агентством санитарной безопасности списка подозрительных препаратов и новая статистика нелегально ввезенных в Швейцарию подделок заставляют задуматься. Что говорят специалисты?
Десять швейцарских исследователей удостоились Премии Пфицера | Dix scientifiques se partagent le Prix Pfizer 2011
Двадцатое ежегодное вручение Премии Пфицера прошло на этой неделе в Цюрихе. Денежная награда за инновации в области медицины общей сложностью в 150 тысяч франков досталась ученым из Женевы, Цюриха и Берна.
Артрит или артроз? Швейцарские врачи поясняют разницу | Arthrite ou arthrose?
Швейцарская лига против ревматизма разработала онлайн-тест, пройдя который, пациенты понимают, что именно вызывает у них боли в суставах и, соответственно, как это лечить.
Чем опасна зубная паста? | Quels dangers se cachent dans un tube de dentifrice?
Частицы материала, широко применяющегося в нанотехнологиях, вызывают в легких человека серьезные воспалительные процессы – наподобие тех, что провоцирует асбест. Повлияет ли открытие швейцарских и французских ученых на использование подозрительного диоксида титана в промышленности?
Цюрих против искуственной эрекции | Zurich vs. Hard Night
Здравоохранительные власти кантона официально предупредили население об опасностях, связанных с использованием стимулятора Hard Night, продающегося через Интернет.
В Швейцарии запретят потертые джинсы | Des entreprises suisses renoncent au sablage des jeans
От продажи столь модных джинсов в поношенном стиле, с выбеленными полосками и искусственными потертостями, в 2011 году отказываются швейцарские торговые сети Migros и Manor. Изготовление их вредит здоровью рабочих, приводя к заболеванию силикозом.
Пройдите тест на апноэ и вздохните спокойно! | Faites un test d'apnée et respirez profondément
Швейцарская легочная лига начала национальную кампанию по предупреждению синдрома ночного апноэ – остановок дыхания во время сна, опасность которых часто недооценивается больными и их близкими.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.59
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

Экспаты покидают Швейцарию?

Швейцарский рынок труда теряет свою привлекательность среди иностранных специалистов, особенно среди тех, кто работает в финансовом секторе.

Один Михаил Плетнев и 48 прелюдий

21 ноября ассоциация Аvetis приглашает на сольный концерт выдающегося российского музыканта, включившего в программу две глыбы пианистического репертуара.