С каждым годом белые швейцарские вина становятся все более сладкими. Природный феномен, связанный с особенностями виноградников, пришелся по вкусу любителям.
Федеральный департамент сельского хозяйства запретил организации Pro Spectra Rara и торговой сети Coop выращивать и запускать в широкую продажу редкие и старинные сорта картофеля.
В Швейцарии проводятся не только дегустации вин, сыра, или шоколада, но и такого, казалось бы, нетипичного для страны напитка, как пиво. Праздник пива в Мартиньи традиционно проходит в мае.
Брускетта – одна из самых популярных закусок итальянской кухни. Приготовить ее очень просто, а результат порадует и глаз, и желудок. Но самое привлекательное в брускетте – безграничные возможности импровизации. На маленьком хрустящем тосте достаточно свободного места, чтобы в полной мере проявить фантазию – гурмана и художника.
Завтра открывается Международный винный салон в Морже. Здесь в течение пяти дней можно будет продегустировать и купить сорта вин, привезенные со всех концов света.
Во французских и швейцарских ресторанах Малахофф – частый гость в меню. Но мало кому известно, что идея блюда родилась у швейцарских солдат во время Крымской войны.
Как, разве к вам на работу еще не завозят свежие фрукты? В ящиках по 5 килограммов, солнечные румяные яблоки, груши, аппетитный виноград, апельсины, вишни, абрикосы, бананы - одним словом, фрукты на любой вкус?
Определились еще два повара Швейцарии из категории «лучших». В продолжение традиций гостеприимства класса люкс великих Огюста Эскоффье и Цезаря Ритца победители кулинарного конкурса приглашают в свои рестораны.
Со 2 по 6 февраля в Санкт-Морице проходит традиционный Гурмэ-Фестиваль. Мероприятие проводится уже в 16-й раз, в этом году его тема: «Spicy Chefs» - «Пряные шеф-повара».
Путешественники, пользующиеся услугами женевского аэропорта, не станут теперь расстраиваться, если их рейс задержится. А некоторые, возможно, будут даже желать этого!
Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.
Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.