Досье

ЦЕРН перед загадками Вселенной

На границе Швейцарии и Франции, в туннеле длиной 27 километров, охлажденном до 271°C, 9300 сверхмощных магнитов разгоняют до скорости света и сталкивают между собой пучки элементарных частиц – протонов. Путешествие на 13,7 миллиардов лет назад, которое могло бы пролить свет на загадки Вселенной. Это – не фантастика, это – ЦЕРН, Европейская организация по ядерным исследованиям.

Скорая ЦЕРНа и HUG будет спасать жителей правого берега | Le centre d’urgence des CERN et HUG va sauver la vie sur la Rive droite
Новая база мобильной службы скорой и реанимационной помощи (SMUR) обосновалась на территории Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН). В результате время реагирования на вызов для жителей западной части кантона Женева сократится до 3 минут.
Икар пересекает Атлантику | Icarus traverse l’Atlantique
Группа ученых-физиков под предводительством лауреата Нобелевской премии Карло Руббиа вместе с детектором ICARUS готовятся покинуть ЦЕРН, чтобы отправиться в новый порт приписки – научную лабораторию Fermilab, расположенную в США.
Анатолий Романюк: «Новая физика – непредсказуемая вещь» | Anatoli Romaniouk: «La nouvelle physique est une chose imprévisible»
Мы побеседовали с профессором МИФИ, работающим в ЦЕРНе, о запуске БАКа и новых открытиях, о его проекте и студентах, о толерантности и об угрозе ядерной войны.
Теория Большого взрыва, второй сезон: ЦЕРН снова запускает БАК | La théorie de Big Bang, saison 2: CERN redémarre le LHC
Самый мощный в мире ускоритель элементарных частиц готов приступить ко второму этапу своей научной деятельности, который продлится три года. Двухлетний технический перерыв позволил подготовить установку к работе при энергии, почти вдвое превышающей показатели первого периода эксплуатации.
Нина Федорова: «Мне повезло родиться в Америке в интеллигентной русской семье» | Nina Fedoroff: «J’ai eu la chance d’être née en Amérique dans la famille d’intellectuels russes»
Нина Федорова – американский профессор биотехнологии, в недавнем прошлом – советник по научным вопросам государственного секретаря США. В конце сентября она побывала в Женеве по случаю проходившей в ЦЕРНе конференции TEDx.
В ЦЕРНе прошел первый хакатон | Le premier hackathon a été organisé au CERN
Новый термин, образованный от слов hack (осваивать тонкости) et marathon (марафон), означает соревнование между творческими личностями – изначально программистами – на общую тему. Трехдневный семинар в Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН) рядом с Женевой был посвящен гуманитарным, социальным и другим вопросам, представляющим общественный интерес.
ProtonMail – не открытка, а письмо в конверте | ProtonMail, ce n’est pas une carte postale mais une lettre dans une enveloppe
Однажды несколько молодых физиков из Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН) решили создать надежно защищенный почтовый сервис. Мы встретились с Яном и Хоем, которые принимают участие в его разработке, чтобы узнать побольше о ProtonMail.
Российский министр образования встретился с учеными в ЦЕРНе | Le ministre russe de l'éducation a rencontré les scientifiques au CERN

В рамках празднования 60-летия со дня основания ЦЕРНа Дмитрий Ливанов посетил международную организацию и обсудил с российскими физиками проблемы отечественной науки и образования.

Юрий Харлов: «Что такое свободное время?» | Yuri Kharlov: «Qu’est-ce que le temps libre?»
Сотрудник Института физики высоких энергий (ИФВЭ) изучает ядерную материю при высоких и низких энергиях в Женеве и родном Протвино, в Московской области. Мы встретились с Юрием Харловым в ЦЕРНе и поговорили о науке, работе, молодых ученых и даже американских санкциях.
Анна Овсяникова: «Когда у меня в руках скрипка, я не могу сидеть спокойно» | Anna Ovsyanikova: «Quand j’ai mon violon entre mes mains, je ne peux pas me tenir tranquille»
Сегодня в Женеве на территории ЦЕРНа пройдет концерт скрипачки Анны Овсяниковой и пианистки Криссы Казмы. Увидев на афише русское имя, мы решили познакомиться поближе.
ЦЕРН отмечает «праздник соседей» | CERN célèbre la «fête des voisins»
В рамках празднования 60-летия со дня основания Европейская организация по ядерным исследованиям (ЦЕРН) проводит 24 и 25 мая Дни открытых дверей для жителей соседних городков и всех, кто хочет побольше узнать об экспериментах Большого адронного коллайдера (БАК).
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Иньяцио Кассис не меняет позицию

Вернувшись из своего турне по Ближнему Востоку, федеральный советник, возглавляющий швейцарский МИД, выразил удовлетворение «общей позицией» по мирному плану в отношении Газы.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.