Швейцарские профсоюзы – за справедливость | Les syndicats suisses sont pour l’équité

Несколько месяцев на предприятии, и до свидания?

Временных сотрудников нанимают, прежде всего, предприятия сферы услуг, включая почту, телекоммуникационного гиганта Swisscom и железнодорожную компанию SBB/CFF. Если пять лет назад в SBB/CFF было 1120 таких работников, то сегодня – 3253, причем на них не распространяется действие коллективного договора. На практике это означает, например, что им не оплачивают дни, пропущенные по болезни. Вероятно, руководство железнодорожной компании оценило смысл выражения «нанимай и увольняй»: и работа сделана, и сэкономили.

Президент профсоюза UNIA Вания Аллева подчеркнула в интервью RTS, что непостоянные сотрудники, по сути, сидят в катапультируемых креслах, так как их можно быстро уволить, у них невысокие зарплаты с небольшими надбавками или вообще без них, а их рабочий день часто ненормированный и длится дольше обычного. Президент профсоюза USS Пьер-Ив Майяр подчеркнул, что соответствующая труду зарплата и одинаковые права должны быть у всех, включая мигрантов, водителей Uber-такси и т.д. Кроме того, USS требует заблокировать доступ из Швейцарии к иностранным сайтам по поиску временных сотрудников, заботясь о том, чтобы работа была в первую очередь у жителей Конфедерации. Похвальная забота, ведь рынок труда сегодня переживает крупные изменения из-за компьютеризации многих процессов на предприятиях, а это может привести к сокращениям постоянного персонала.

В 2012 году швейцарские профсоюзы заключили с ассоциацией агентств по подбору временных сотрудников SwissStaffing коллективный договор (CCT) для таких работников, в котором есть пункты о минимальных зарплатах, обучении и социальном обеспечении. Тем не менее, предстоит решить еще массу проблем: доля временного персонала среди занятого населения продолжает расти, 57% нанимаемых соглашаются на такую работу из-за отсутствия лучшего варианта, их рабочие места иногда хуже оборудованы, чем места постоянных сотрудников, они подвержены большему риску несчастных случаев на производстве. При этом ни Государственный секретариат по экономике (SECO), ни кантоны не устраивают регулярные проверки агентств по подбору временного персонала, отмечается в коммюнике USS.

Со своей стороны, SwissStaffing приводит другие сведения: в прошлом году благодаря временной работе 240 тыс. человек смогли трудоустроиться, половина временных сотрудников находят постоянную работу в течение двух лет после «подработки», с 2012 года минимальные зарплаты выросли на 15,8% для неквалифицированных сотрудников и на 7,8% для квалифицированных. SwissStaffing выступает против запрета или ограничения временной работы, поскольку это стало бы нарушением экономической свободы – с одной стороны, верно, с другой стороны, чем же будет заниматься SwissStaffing, если запретят временную работу?
 

Как видим, каждая сторона говорит свое, однако существование коллективного договора для временных сотрудников, который недавно был продлен до конца 2020 года – большой шаг вперед. Главное, чтобы временная работа не стала нормой, так как на «подработках» будущее не построишь, да и вряд ли человек назовет свое положение стабильным, зная, что вскоре ему придется получить расчет и искать новое место. Скорее, это состояние белки, которую временно сажают в одно колесо, а потом пересаживают в другое. В конце концов, чем отличается временный сотрудник от постоянного? В обоих случаях речь идет о человеке, с его мыслями, эмоциями и потребностями, поэтому одинаковое отношение ко всем – еще один шаг к здоровому обществу, у членов которого будет меньше поводов для недовольства.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.