Кто платит за паранджу? | Qui paie pour la burqa?

Защита прав женщин или самореклама? (tdg.ch)

В настоящее время он намерен таким образом помогать жительницам кантона Санкт-Галлен, где на референдуме 23 сентября население одобрило запрет на сокрытие лица, информирует телерадиокомпания RTS. Рашид также воспользовался этим случаем, чтобы представить свою книгу «Вольтер никаба». Ранее он подчеркивал, что «мы говорим не об исламе, а о женщинах, которые по собственной воле решили носить этот кусок ткани». Правда, как помогать тем, которые следуют традициям не по собственному желанию, алжирский поборник женских прав умалчивает.

Бизнесмен, о котором мы писали, уже заплатил четыре штрафа в кантоне Тичино, который первым среди кантонов Конфедерации ввел запрет на ношение паранджи в 2016 году. Здесь нельзя закрывать лицо в общественных местах, за исключением религиозных церемоний или в целях обеспечения безопасности. Любопытно, что прежде всего от этого правила пострадали футбольные болельщики, тогда как число случаев выписки штрафа за ношение паранджи можно пересчитать по пальцам.

Предприниматель, выставлявший свою кандидатуру на президентских выборах 2014 года в Алжире, уже восемь лет платит штрафы в шести странах Европы за женщин, которые скрывают лицо вопреки законам, запрещающим это делать.

После Франции, Бельгии и Австрии ношение паранджи запретили в Дании в мае этого года. По словам Рашида, он заплатил уже 1553 штрафа на общую сумму около 360 000 франков. У богатых, конечно, свои причуды, но все же это - нарушение закона.

Рашид Некказ родился во Франции в 1972 году. Девятый ребенок в многодетной алжирской семье, эмигрировавшей во Францию в 1950-х, он 25 лет прожил в бедном пригороде Парижа Шуази-ле-Руа. В 2013 году отказался от французского гражданства и сегодня является только алжирским подданным. Для оплаты штрафов за сокрытие лица он создал специальный фонд с капиталом в 1 миллион евро. Капитал фонда пополняется за счет личных средств бизнесмена.


Любопытно, что Рашид женат на американке, которая не носит ни паранджу, ни никаб, ни буркини, отмечается в аннотации к его книге «Вольтер никаба» на сайте amazon.fr. Тем не менее он уверен, что каждая женщина должна иметь право носить паранджу или другую одежду, которая ей нравится. Именно поэтому он побывал в Тегеране, где 8 марта 2018 года добился освобождения 29 женщин, оказавшихся в тюрьме за то, что они сняли головные платки в общественном месте. Газета New York Times назвала его «Зорро никаба», а журнал Vogue – «Бэтмен буркини». Вероятно, эти прозвища мотивировали его выбрать название для своей книги – «Вольтер никаба», поскольку ему близки идеи французского философа.

Добавим, что в скором времени дискуссия о сокрытии лица может приобрести в Швейцарии общенациональный характер, так как авторы инициативы «За запрет на сокрытие лица» о внесении изменений в статьи 10а и 197 Конституции еще в прошлом году передали в Федеральную канцелярию 100 000 подписей, необходимые для проведения референдума.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.