Швейцария опять раскололась. На этот раз из-за гусей.

Этому решению предшествовал опрос 5 тысяч человек, который выявил настоящую пропасть между жителями разных лингвистических регионов. 

В романдской Швейцарии лишь 36% клиентов супермаркетов согласны отказаться от столь любимого в период Рождества и нового года блюда, если фуа-гра произведена с использованием метода насильного кормления гусей или уток через зонд.

В немецкоязычной Швейцарии этот метод считают слишком жестоким по отношению к птице около 80% населения.

Гусей стали  немного жалеть даже и варварской, по мнению немецкоязычных, Романдии. Хотя  до недавнего времени было бы просто невозможно представить, чтобы местные жители отказали себе в чревоугодии из-за того, что кому-нибудь вдруг стало «птичку жалко».

Это удивительный результат, ибо первая «антипеченочная» кампания прошла в романдской Швейцарии совсем недавно (правда, нам удалось найти фотографию подобной кампании в Женеве, датированную 1998 годом).

Поэтому решения Migros изъять с полок фуа-гра (хотя только в немецкоязычной Швейцарии) прогремело как гром среди ясного неба.

Соор уже сделал это в конце 90-х, а затем распространил этот и на всю страну.

Интересно, что в немецкоязычных кантонах даже интернет-магазин LeShop, принадлежащий Migros, о котором мы уже писали, не будет доставляь фуа-гра на дом.

Наверное, это и не так уж травмировало бы легкоранимые души немецкоязычных защитников гусей, так что принципиальная (хоть и половинчатая) позиция  Migros  в данном вопросе достойна уважения.

Кстати, Migros напоминает, что в целом разница  в ассортименте супермаркетов этой  сети, расположенных в разных лингвистических регионах, доходит до 7%  - есть о чем написать целую диссертацию на тему вроде «о вкусах  не спорят».

Сегодня масла в огонь (и, образно говоря, в раскол страны) подливает франкоязычный таблоид Le Matin.

Петер Ротенбюллер, главный редактор Le Matin и большой любитель фуа-гра, пишет, что "недопустимо называть палачами и убийцами" тех, кто "имеет не те же вкусы и не те же идеи" (вот так, "идеи" - не больше, ни меньше), чем немецкоязычные швейцарцы.

А вообще, по его мнению, слишком легко защищать иностранных гусей (в самой Швейцарии производство фуа-гра методом насильного кормления через зонд запрещено).

Лучше бы навести порядок у себя самих, ведь, например, свиньи в Швейцарии (намекая, несомненно, на немецкоязычную Швейцарию, где сосредоточено местное свиноводство), выращиваются также не самым гуманным образом - "в тесных ангарах без дневного света". При этом никто же не призывает отказаться от употребления свинины.

Итак, отныне в Швейцарии помимо старой доброй макаронно-картофельной лингвистической границы « Röstigraben » (по названию  известного блюда из картофеля), и относительно новой колбасно-сосисочной границы « Papet Vaudois »  (картофельное пюре с луком и сосисками), проходящая между Нионом и Моржем, о которой мы уже писали, появилась еще одна - из фуа-гра.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.