Зубастые Поби в гостях у швейцарских полицейских

А этот бобер был на днях спасен на озере Биль при открытии шлюзов, которые грозили его задавить (© www.beaverwatch.ch)
В ангаре на берегу озера Биль (или Бьенн для тех, кто говорит на французском), там, где полицейские ставят свои патрульные катера, в этом году появились нежданные гости. Целое семейство бобров устроилось под водой, за металлическими перекрытиями, прогрызя лаз и оборудовав себе нору под бетонным покрытием.

Существование норы полицейские заподозрили еще в начале зимы, когда то и дело заставали прогуливающегося бобра перед входом в озерный ангар. Обгрызанные ветки также стали уликой. Наконец, один из полицейских совершил подводный заплыв с камерой и заснял спокойно плывущего по своим делам и повиливающего хвостом бобра. Видео можно посмотреть на сайте газеты Le Matin, журналисты которой первыми поделились с читателями этой замечательной историей.  

Поскольку все бобры «на одно лицо», полицейские зовут их Поби.  Кличка родилась из смешения слов: «По» - это первый слог слова «Polizei», так зовутся гостеприимные хозяева на немецком, а «би» из слова «Biber» - что означает «бобер». Всего их должно быть не меньше трех: родители и детеныш.

«Бобры не вредят материальным ценностям. Нет никакой причины устраивать на них охоту или выгонять прочь», - заявляют агенты Фриц Брюнисхольц и Хейнц Риндлисбахер из управления охраны порядка в Дуанне (кантон Берн). «Мы опасаемся только, что с началом судоходного периода летом бобры переберутся отсюда», - поделился один из сотрудников. Может не понравиться бобрам и повышение уровня воды на озере.

Специалист из природоохранной организации Pro Natura Кристиан Вютрич может их успокоить: «Бобры не пугливы от природы: они прекрасно ко всему приспосабливаются». Эти ночные животные просто будут выходить из своего укрытия позже, когда никто не увидит их в темноте.

Кристиан Виндич может только приветствовать толерантное отношение полицейских к хвостатым гостям, которые выбрали ангар из-за нехватки природных убежищ. На южной части озера берега покрыты песком, а на северной – камнями. Ангар с его бетонными перекрытиями представляет идеальное пристанище животным, любящим покой и основательность.  

Появившись в Швейцарии лишь в середине 20 века, бобер защищается законом с 1962 года. Этих животных в Швейцарии немного, всего около 1600 особей, и половина была зарегистрирована учеными-биологами поблизости от Невшательского озера и в регионах Фрибурга и Во. Полицейские видели десяток на озере Бьенн. Это граница между немецкоязычной и романдской Швейцарией, так что колонизация проходит успешно, - радуются биологи. Напомним, что Биль или Бьенн – это самый крупный двуязычный город в стране.

Полицейские тоже ничего не имеют против зубастых приятелей. Правда, из принципа не желают их подкармливать: каждый сам должен заботиться о своем пропитании, считают эти мужчины в униформе.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.