Здоровье

Женевский луч надежды для бездетных пар | Lueur d’espoir genevoise pour les couples sans enfants
Новый центр вспомогательных репродуктивных технологий, недавно открывший свои двери в городе Кальвина, называется FertiGenève, он оснащен оборудованием последнего поколения и предлагает пациентам все разрешенные законодательством Швейцарии процедуры.
Забудьте о боли в спине | Oubliez le mal de dos
Ломота в спине, плечах или шее не знакома только редким счастливчикам. Как победить боль и привести себя в форму, объясняется в новой книге, выпущенной лозаннским издательством Favre.
Для чего нужны страшные сны? | A quoi servent les mauvais rêves?

Плохие сны помогают нам лучше реагировать на пугающие ситуации в реальной жизни, выяснили исследователи Женевского университета (UNIGE), Женевского университетского госпиталя (HUG) и Висконсинского университета.

В Женеве изучат мозг психопатов | Les scientifiques genevois étudieront le cerveau des psychopathes
Сотрудники Женевского университета (UNIGE) намерены исследовать особенности мозга людей, которым свойственно бессердечие, лживость и неспособность к искреннему раскаянию.
Женеве не хватает крови | Genève manque de sang
Университетский госпиталь Женевы (HUG) испытывает нехватку крови, администрация призывает всех желающих стать донорами - уже 17 ноября.
Вирусы гриппа и вакцины | Les virus de la grippe et les vaccins
Профессионалам в области здравоохранения нужно заранее согласовать состав вакцины для прививок, но они не знают, какие штаммы вируса будут циркулировать следующей зимой. Как эксперты решают эту проблему?
«Розовая» радиология | Radiologie « rose »

В клинике Сант-Анна в Лугано работает радиологический центр, предназначенный исключительно для женщин и обслуживаемый исключительно ими же.

Медитация и галлюциногенные грибы в борьбе с депрессией | La méditation et des champignons hallucinogènes pour lutter contre la dépression

Исследователи Университетской психиатрической клиники Цюриха выяснили, что медитация на основе осознанности усиливает благотворное влияние псилоцибина, действующего вещества псилоцибиновых грибов, что может помочь находящимся в депрессии людям.

Рост заболеваемости корью в Швейцарии | Flambée de rougeole en Suisse
В этом году в Конфедерации корь унесла жизни двух человек. С начала года вирусом были инфицированы 214 швейцарцев, что в шесть раз больше, чем в 2018 году. Сегодня ситуация под контролем, подчеркивает минздрав Швейцарии (OFSP).
Швейцарские специалисты о будущем персонализированной медицины | Des spécialistes suisses parlent du futur de la médecine personnalisée
Персонализированная медицина – это подход к лечению, учитывающий индивидуальные особенности организма и образ жизни пациента. Впрочем, ее будущее пока неясно, поскольку специалисты не знают, насколько полезным для общества может оказаться такой подход.
Учиться, учиться и учиться! | Etudier, étudier et étudier!
Чем выше уровень образования пожилых швейцарцев, тем крепче их здоровье, отмечается в исследовании, опубликованном Федеральной службой статистики (OFS).
Определить риск заболеваний по ДНК | Connaître le risque de maladie grâce à un test ADN
Сегодня при желании узнать, предрасположены ли вы к какой-либо болезни, можно заказать один из ДНК-тестов, рекламируемых в интернете. В разных странах на такой шаг решились миллионы человек, среди них – немало швейцарцев, поэтому вопросом заинтересовались страховые компании.
Аргумент в пользу жизни | Un argument pour la vie

В редакцию Нашей Газеты пришло письмо, которое не могло оставить нас равнодушными. Мы предлагаем его вашему вниманию с минимальными стилистическими правками, надеясь, что кто-то из читателей сможет помочь.

Швейцарцы о своей системе здравоохранения | Les Suisses commentent leur système de santé
Во многих сферах медицинского обслуживания жители Конфедерации стали избирательнее: по их мнению, заботясь о качестве, не следует забывать о других факторах, особенно о цене, отмечается в коммюнике Национальной организации госпиталей и клиник H+.
Медстраховка дорожает, но неодинаково | Les primes maladie augmentent, mais d’une façon irrégulière
Швейцарский сайт сравнения цен moneyland.ch проанализировал изменение цен на базовую медицинскую страховку в разных регионах Конфедерации и выяснил, что в 2020 году больше всех будут платить жители Романдии.
Тигровые комары уже в Женеве | Le moustique-tigre est déjà à Genève
В кантоне появились летающие паразиты, знаменитые своим черно-белым окрасом. Особи этого вида - «Aedes albopictus» - замечены в Ланси в сентябре, сообщается на сайте Женевы, а вообще в Швейцарии они живут с 2003 года, обосновавшись в Тичино, Базеле, Граубюндене, Цюрихе и Шаффхаузене.
Приз больницам за использование дронов | Prix aux hôpitaux pour l’utilisation de drones
Швейцарская федерация директоров госпиталей (FSDH) получила Приз за инновации от международного жюри: доставка лабораторных образцов при помощи беспилотников значительно ускоряет работу докторов.
Меньше сахара в йогуртах и злаковых хлопьях | Moins de sucre dans les yoghourts et dans les céréales pour le petit-déjeuner
Такое обязательство взяли на себя четырнадцать швейцарских компаний после проведения совещания с министром здравоохранения Аленом Берсе. Промышленники намерены достичь поставленной цели до 2024 года.
Врачи-полиглоты | Médecins polyglottes

В соответствии с принятым в 2018 году законом, работающие в Швейцарии врачи должны подтверждать свои знания языков. Новые требования касаются не только иностранных, но и швейцарских врачей, желающих работать в другом языковом регионе.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.15
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.