Photo © N. Sikorsky
Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
«Леди Макбет Мценского уезда»: трагедия страсти, русский вариант

Миланский театр Ла Скала открыл сезон оперой Дмитрия Шостаковича в постановке российского режиссера Василия Бархатова.

Photo © N. Sikorsky
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
«Lady Macbeth du district de Mtsensk» : la tragédie de la passion, à la russe

La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.

Photo © N. Sikorsky
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
“Lady Macbeth of the Mtsensk District”: the Tragedy of Passion, Russian Style

The season of Milan’s Teatro alla Scala opened with Dmitri Shostakovich’s opera staged by the Russian director Vasily Barkhatov.

Швейцарская косметика становится более «швейцарской» | Les cosmétiques suisses deviennent plus «suisses»

(© NashaGazeta.ch)

В своде законов, определяющих степень «швейцарскости» продукции, производящейся на территории Конфедерации и по праву гордящейся этим фактом, в наступившем году произошел ряд изменений. Нововведения затронули не только часы и продукты питания, украшенные маркировкой Swiss made или изображением флага с белым крестом, но и косметическую продукцию. Традиционные атрибуты швейцарского качества отныне смогут фигурировать на тюбиках с кремами, помадами, гелями и другими товарами только в том случае, если не меньше 60% их себестоимости и 80% расходов на исследования и производство приходятся на долю Швейцарии.


В сфере косметической продукции необходимость более тщательной защиты своеобразного знака качества – «швейцарскости» – возникла в связи с делом Juvena of Switzerland, напоминает Федерация потребителей Романдской Швейцарии (FRC). Эта компания, работающая в Германии, когда-то реализовывала увлажняющий лосьон для тела под названием Swiss Basics с формулировкой «разработано в Швейцарии, сделано в Германии». Против таких ухищрений, способных ввести в заблуждение доверчивых покупателей, которые рассчитывали получить продукцию швейцарского качества, выступила компания Trybol, возглавляемая широко известным в Швейцарии политиком Томасом Миндером, автором инициативы об ограничении выплат топ-менеджерам. Защиты права на «швейцарскость» в деле против Juvena его компания добивалась в суде.


Новые правила позволят прояснить ситуацию в сфере производства косметической продукции, надеется FRC. Однако следует принимать во внимание и другие аспекты, интересующие потребителей, считают ее эксперты. Так, многих покупателей швейцарской косметической продукции привлекает наличие натурального сырья – альпийских трав, эдельвейсов и других компонентов. Производители, учитывая этот интерес, указывают такие данные в первую очередь, иногда нанося соответствующие изображения на упаковку. FRC убеждена: основные ингредиенты швейцарской косметики – в их числе и те, изображения которых можно увидеть на тюбиках, – должны быть швейцарскими.


Вступившее несколько дней назад в действие постановление устанавливает общие пропорции стоимости швейцарских компонентов в цене конечного продукта и, как уже было сказано, долю расходов на научно-исследовательскую деятельность, которая должна быть проведена в Швейцарии при разработке такой косметики. Помимо этого, на территории Конфедерации должна проходить и серия этапов ее производства, таких как смешивание и наделение конечного продукта характерными чертами. Однако ингредиенты, из которых швейцарские косметологи будут создавать свои волшебные зелья, все же могут поставляться из-за границы.


В свою очередь, расфасовка косметической продукции не обязательно должна осуществляться в Швейцарии. Правда, если производитель хочет работать под региональной или локальной маркой, то и этот этап следует перенести в то место, которое указано на упаковке. Последний штрих – контроль качества и сертификация продукции производятся в Швейцарии.


Небольшой пример поможет понять, что, согласно новому законодательству, означает надпись «содержит экстракт швейцарской ромашки» на тюбике с кремом для рук. Натуральный компонент, лежащий в основе продукта и дающий ему имя, должен быть швейцарским. Кроме того, вышеперечисленным критериям должен соответствовать и переработанный продукт. Иными словами, в данной ситуации ромашка, которую использует производитель, была выращена на территории Швейцарии, а доля швейцарских расходов в себестоимости ее экстракта составляет не меньше 60%, причем основной этап его производства был реализован в Швейцарии.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 99.8
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Валлотон – это весело

В Художественном музее Винтертура до 1 марта 2026 года открыта выставка болгарского художника Недко Солакова «Быть Валлотоном». Рассказываем об этой остроумной, трогательной и концептуально сильной экспозиции.

Artices les plus lus