Водные мотоциклы в швейцарских водах? | Le jet-ski dans les eaux suisses?

Увидят ли женевцы свои берега вверх ногами? (tdg.ch)

Борьба за право наслаждаться ездой на водных мотоциклах, рассекая гладь Лемана, длится не первый год. Большой поклонник таких транспортных средств, житель Шабле Паскаль Гарньери более десяти лет боролся за их легализацию во французских водах. Паскаль мечтал сдавать напрокат гидроциклы, открыв пункт проката в Максийи-сюр-Леман (Верхняя Савойя), и добился своего, сославшись в суде на «принцип Дижонского черносмородинового ликера». Согласно этому принципу продукт, который на законных основаниях производится и продается в одном из государств Европейского Союза, может свободно продаваться в любой другой стране ЕС и в Швейцарии, подписавшей с ЕС двусторонние соглашения в этой области. Использование гидроциклов на Лемане было запрещено с 1989 года, но в конце мая административный суд Гренобля пошел навстречу Паскалю, отменив два изданных ранее постановления, запрещавших езду на гидроциклах во французской части озера. Причиной запрета было несоответствие их технических характеристик действующим на воде нормам безопасности.

В свою очередь, префект Верхней Савойи отреагировал на решение суда публикацией нового постановления. Согласно этому документу, использование гидроциклов разрешено с 10:00 до 18:00, а спуск на воду разрешается со специально приспособленного для этого сооружения. Спортсмены могут кататься со скоростью не выше 10 километров в час, если они находятся на расстоянии менее 600 метров от берега.

«Это – победа лишь наполовину, так как в действительности цель не достигнута», - отметил адвокат Паскаля Гарньери Жан-Люк Жиро. Специалист добавил, что это лучше, чем ничего, и сегодняшняя ситуация может стать отправной точкой для дальнейшей борьбы.

Интересно, что суд Гренобля создал трудности для служителей закона в Швейцарии, где запрет на регистрацию гидроциклов никто не отменял. Если водитель разрешенного во французской части Лемана водного мотоцикла увлечется катанием до такой степени, что окажется в швейцарских водах, то женевские власти окажутся перед юридической головоломкой.

После того, как с французской стороны разрешили эти транспортные средства, полиция Женевы решила рассматривать их, как прогулочные суда, со связанными с таким определением обязанностями и штрафами. Тем не менее, постановление префекта Верхней Савойи может заставить их изменить свой взгляд на ситуацию.

Казалось бы, какой вред могут нанести водные мотоциклы самому крупному альпийскому озеру поверхностью 580 км2 и объемом 89 км3? Швейцарская ассоциация по защите Лемана (франц.: Association pour la sauvegarde du Léman, ASL), которая намерена бороться за отмену разрешения использования гидроциклов на всем озере, отметила на своем сайте:

«Езда на гидроциклах беспокоит местных и перелетных птиц (которые преодолевают до 5000 километров, чтобы перезимовать на Лемане); повышает риск несчастных случаев, особенно в жаркое время года, когда в озере много купальщиков; препятствует рыболовству; ухудшает качество жизни яхтсменов, населения прибрежных районов. Общественный интерес должен преобладать над частными интересами нескольких лиц, которые занимаются этим видом спорта», - подчеркивается на сайте ASL.

Кому отдадут предпочтение власти? Вероятно, в Швейцарии можно будет еще долгие годы наслаждаться спокойствием и безмятежностью на берегу Лемана, ведь швейцарцы так не любят шума и перемен…

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Artices les plus lus

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.