Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Арабелла" Рихарда Штрауса в Оперном театре Цюриха
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Arabella" de Richard Strauss à l'Opernhaus Zürich
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Arabella" by Richard Strauss in Opernhaus Zürich

Женевцев приглашают почувствовать себя Шерлоком Холмсом

В дни государственных праздников знаменитый женевский мост украшают влаги Конфедерации и кантонов. В дни городских - опять флаги Конфедерации, одинаковые флаги кантона и города  Женевы, иногда флаги других коммун. В ходе проведения всевозможных ООНовских мероприятий - штандарты соответствующих организаций (ВОЗ, МОТ и тд.). Изредка на мост допускаются и флаги, связанные с конкретными международными акциями типа Всемирного дня борьбы со СПИДом и т.д.

В июле обычно городские власти дают женевцам возможность отдохнуть от политики. Сейчас мост украсили загадочные неполитические  флаги.

Автор 24 полотнищ - британец Райан Гандер - выиграл конкурс, который при поддержке мэрии проводится женевской ассоциацией современного искусства «QuARTier des Bains».

«Это произведение создано не для развлечения, оно скорее предлагает зрителю представить себя Шерлоком Холмсом и попытаться разгадать, что скрывается за всем этим,- возможно с помощью прессы или просто слухов» - заявил Райан Гарнер .

Следующая смена флагов произойдет к национальному празднику Швейцарии 1 августа. Затем наступит очередь Женевских праздников, на которые в качестве почетного гостя приглашена Москва.

Photo©Christian Bonzon
На фото справа: флаги, украшавшие мост в июле 2006 года, были гораздо понятнее...

Мост Мон-Блан сооружен в 1862 году. Полностью перестроен в 1902-1903 годах в связи с электрификацией женевской трамвайной сети (хотя  трамваи сейчас по мосту не ходят). Приобрел современный вид после реконструкции 1965 года.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.

Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.