Швейцарская зубная паста австрийского происхождения | Un dentifrice suisse d’origine autrichienne

(© Keystone)

Зубная паста elmex, производство которой в 1963 году запустила базельская компания GABA (Goldenen Apotheke Basel - «Золоченая аптека Базеля»), всегда считалась истинно швейцарской продукцией. Интересно, что на сайте компании наименования марок пишутся со строчной буквы, как бы намекая, что elmex, meridol и aronal для каждого швейцарца – имена нарицательные, легко заменяющие собой словосочетание «зубная паста».


Впрочем, с годами эти названия стали хорошо известны также жителям других европейских стран, а в 2004 году компанию GABA купил американский концерн Colgate-Palmolive. Как сообщала Наша Газета.ch, несколько лет назад производство зубной пасты было решено перенести в Восточную Европу.


Однако в 80-х годах прошлого века, когда швейцарцы еще вовсю чистили зубы исключительно «родной» elmex, компания GABA заключила с австрийской фирмой Gebro Pharma соглашение, согласно которому последняя получила возможность производить эту же марку по лицензии, но с небольшой оговоркой: австрийцы не имели права экспортировать свою продукцию в Швейцарию. Опасения GABA, стремившейся сохранить рабочие места в Тервиле, где стоимость рабочей силы выше, чем в соседней стране, понять можно.

Дейставующие цены на знаменитую зубную пасту (© Migros.ch)


Точно так же можно понять и торговую сеть Denner, в надежде сэкономить попытавшуюся закупить elmex у австрийского производителя и потерпевшую неудачу. На основании ее жалобы Комиссия по вопросам конкуренции (COMCO) начала расследование, которое в 2009 году завершилось не в пользу GABA – ей предстояло выплатить штраф в размере 4,8 млн франков. Помимо этого, символическая сумма в размере 10 тысяч франков была назначена и Gebro Pharma, не получившей никакой выгоды от наложенного ограничения параллельного импорта.


COMCO посчитала, что оговорка, препятствующая продаже elmex австрийского производства в Швейцарию без согласия владельца прав интеллектуальной собственности, может быть использована лишь в случае запуска на рынке новой продукции, что не соответствовало описываемой ситуации. Таким образом, несмотря на то, что соглашение, действовавшее между GABA и Gebro Pharma с 1982 по 2006 год, было изменено, а спорный пункт из него исчез, санкции все же последовали. При этом главный «виновник» расследования – Denner – уже давно потерял интерес к процессу, но COMCO посчитала вопросом чести довести до конца это дело, которое могло бы послужить примером уклонения от соблюдения норм вступающего в силу «принципа Cassis de Dijon».


Следует отметить, что концерн бытовой химии Colgate-Palmolive, которому к тому времени принадлежала знаменитая марка зубной пасты, с решением швейцарских властей не согласился. Однако в 2014 году Федеральный административный суд (TAF) подтвердил решение COMCO, указав, что «письменная оговорка, запрещающая пассивную продажу из Австрии и, как следствие, параллельный импорт в Швейцарию, представляет собой количественно значимое ограничение конкуренции, независимо от качественных критериев». При этом TAF уточнил, что подобное соглашение могло было быть продиктовано соображениями экономической эффективности, однако необходимые для этого условия не были соблюдены.


На этой неделе решение TAF подтвердила и высшая судебная инстанция Конфедерации – Федеральный суд (TF). «Соглашения о цене, количестве, географическом распространении … в значительной степени оказывают влияние на конкуренцию на основании критерии качества даже в том случае, если презумпция уничтожения эффективной конкуренции была перевернута», – говорится в решении TF от 28 июня 2016 года. Таким образом, препятствием свободной конкуренции считается не только картельный сговор между участниками рынка, договорившимися удерживать высокие цены, но и способ защиты территориальных интересов, которым 34 года назад воспользовалась GABA. Кто знает, возможно, в противном случае швейцарцы уже давно могли бы покупать любимую elmex по более привлекательной цене?

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.