Штраф в зубы | Pan, dans les dents!

Так рекламирует свою продукцию фирма Gaba
Швейцарская Комиссия по конкуренции (ComCo), о работе которой мы недавно писали в связи с ценами на виагру и другие медикаменты для поднятия потенции, назначила крупный штраф в 4,4 млн. франков производителю зубной пасты Elmex компании Gaba International SA, находяшейся в кантоне Базель.

Ее проступок состоял в том, что компания запретила держателю своей лицензии в Австрии, фирме Gebro Pharma GmbH, поставку товаров в Швейцарию.

Между тем, спрос на товары, производимые в других странах Европы, высок – швейцарские торговые сети Denner, Migros, Coop и другие сейчас активно ищут поставщиков известных продуктов, косметики, чистящих и моющих средств, широко употребляемых в швейцарских домохозяйствах. Причина в том, что очень часто такой популярный продукт или товар, произведенный в Швейцарии, стоит дороже, чем его аналог, сделанный, к примеру, в Германии. И при оптовых закупках выгоднее найти производителя, который – как в случае с пастой Elmex, кстати, совершенно замечательной – делает ее дешевле.

Исключением может стать временный запрет экспорта с параллельного рынка нового продукта, только-только появившегося на швейцарском рынке. Так как это не было случаем с экспортом вышеупомянутой пасты, компании Gaba придется раскошелиться.

ComCo начало свое расследование после жалобы торговой сети Denner, в которой говорилось, что та не может параллельно импортировать продукцию Elmex с австрийского рынка. После того, как Denner смог получать спорную пасту из Швейцарии, эта торговая сеть дистанцировалась от процедуры. Но Комиссия по конкуренции довела дело до конца из принципа. В будущем она также намерена в первую очередь разбираться со случаями противодействия параллельному импорту. Подобное нарушение правил конкуренции идет в разрез с введенными  в действие в Швейцарии принципами Кассис де Дижон – свободной торговли во всей зоне Европейского союза.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.