Швейцария открывает воздушное пространство

Правая часть станет зеленой. Частично (© TdG)
Во вторник самолеты смогут вновь летать. «Даже если облако пепла от извержения вулкана остается в настоящий момент над Швейцарией, плотность его значительно уменьшилась», - подчеркнула Федеральная служба гражданской авиации. Серия пробных полетов доказала, что возобновление воздушного трафика не несет в себе опасности.

Авиакомпания Swiss пока что написала на своем сайте об отмене рейсов до 10 утра 20 апреля. Но вчера вечером в программе новостей телеканала SF1 пресс-секретарь Swiss Андреа Кройцер уверенно заявила, что 20 апреля самолеты авиакомпании вновь поднимутся в воздух. В котором часу – будет известно сегодня днем. Первыми Swiss планирует доставить домой пассажиров с дальних дистанций, которые сейчас находятся за границей. За судьбой различных рейсов можно следить здесь.

После пяти дней, в течение которых были закрыты международные аэропорты в Женеве, Цюрихе и Базеле, а также региональные в Берне и Лугано, тысячи путешественников оказались запертыми в Швейцарии, где были вынуждены резервировать места в отелях, покупать билеты на поезда, брать напрокат автомобили, питаться в ресторанах, покупать себе новую одежду взамен той, что не смогли отдать в стирку. Одним словом, нельзя сказать, что страна понесла исключительно убытки.

Пассажиры открыли свои кошельки, чтобы провести продленные швейцарские каникулы. «Что еще мне остается делать?» - спросил в одном из телерепортажей английский турист, сидя в пабе в Базеле перед пустой кружкой пива. «Это могло быть намного хуже», - честно признал он.

Швейцарские железные дороги поработали ударно: к примеру, в выходные поезд EuroCity, идущий из Италии через Берн и Базель и далее во Францию, был настолько полон, что пассажиры чуть из дверей не выпадали. Поэтому в понедельник железнодорожники уже обратились ко всем с просьбой: предварительно резервировать билеты на международные рейсы.

«Мы организовали мини-автобус для группы туристов из России, которая не могла вылететь в Вену», - поделился с информационным сайтом Swissinfo президент Цюрихской гостиничной ассоциации Йорг Арнольд. И если водители такси потеряли привычный заработок от доставки людей в аэропорты и обратно, то возник новый спрос на их услуги. «Мини-автобус в Вену россиянам обошелся в 4500 франков, - уточнил Йорг Арнольд. - Еще одна группа должна была отправиться из Цюриха в Киев на такси, понятия не имею, сколько могла стоить поездка длиной 2127 км».

Глава вертолетной компании Heliswiss в Берне Даниэль Фрай рассказал, что многие группы туристов запрашивали перевозки на вертолете до Германии, такая поездка стоит примерно 7500 франков.

Все цюрихские гостиницы в выходные также буквально ломились от посетителей. На местах туристов, которые забронировали номера и не смогли достигнуть Швейцарии, остались те, кому не удалось эту страну покинуть. Рестораны тоже работали с двойной нагрузкой (и прибылью), но мясо, рыба и морепродукты, которые они обычно получали из Северной Америки самолетом, не прибыли...

Искренне желаем, чтобы ситуация с полетами улучшилась сегодня в течение дня, и все путешественники смогли достигнуть своей цели.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.78
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Политика сложнее физики»

При Федеральной политехнической школе Цюриха (ETHZ) открылся новый междисциплинарный центр Albert Einstein School of Public Policy. Какие задачи он перед собой ставит?

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.