Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Арабелла" Рихарда Штрауса в Оперном театре Цюриха
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Arabella" de Richard Strauss à l'Opernhaus Zürich
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Arabella" by Richard Strauss in Opernhaus Zürich

По конституции в Швейцарии нельзя обижать ... растения

С точки зрения морали, наносить без причины вред растениям - недопустимо. Об этом говорится в докладе комиссии под названием «Уважение достоинства созданий из царства растений», который был обнародован 14 апреля в Берне.

Так, по мнению комиссии, срывать цветок просто для собственного удовольствия - это недопустимый произвол.

При этом комиссия ссылается на федеральную конституцию и федеральный закон о генной инженерии, которые требуют, чтобы принцип уважения достоинства живых существ (dignité de la créature) распространялся бы и на растения.

Однако признание этого принципа повлечет за собой установление определенных обязательств со стороны человека по отношению к растениям, подобно тем, что уже законодательно закреплены в отношении животных и людей.

Вместе с тем, члены комиссии не пришли к единому мнению по поводу генетической модификации растений, хотя большинство из них считает, что генетические манипуляции не противоречат принципу уважения достоинства растений, если они не наносят ущерб их автономности, т.е. возможности размножаться и адаптироваться к среде, и производятся с соблюдением принципа «социальной этики».

Удивительный философский доклад по этой теме можно скачать с сайта комиссии.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.

Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.