«Только тот, кто знал» | «Nur wer die Sehnsucht kennt»

Цюрихская консерватория

К счастью, прошли те времена, когда перемена места жительства порой приравнивалась к государственной измене, а желание учиться и работать не только на родине считалось предательством. Мир открылся, и профессионалы разных специальностей получили возможность интеллектуально обогащаться сами и обогащать друг друга. Музыка – область, в которой контакты и совместное творчество осуществляются, пожалуй, наиболее легко, ведь и перевод здесь не требуется. Предстоящий концерт, о котором, на правах информационного партнера, мы с удовольствием рассказываем, как раз и есть результат взаимопроникновения русской и немецкой культур.

Общая любовь к lieder, немецкому эквиваленту русского романса, жанра, несмотря на кажущуюся простоту предъявляющего к исполнителю высочайшие требования, «свела» Марию Берниус и Надежду Далвит-Саманскую еще во время их совместной учебы в Высшей школе музыки Люцерна – в 2010 году образовался их дуэт. В 2012-м, в рамках выпускного экзамена магистерской программы, они получили премию за подготовленную программу под названием “Wer hat dies Liedel erdacht?” («Кто придумал эту песню?»). Молодые дамы постоянно совершенствуются и стремятся к созданию новых оригинальных программ, с которыми они уже выступали в Германии, России, Испании и Швейцарии.

Мария Берниус – немка, а Надежда Далвит-Саминская


Мария Берниус – немка, а Надежда Далвит-Саминская, как вы уже догадались, наша соотечественница. Она родилась в Москве. Во время обучения в музыкальной школе им. Бетховена (класс Василисы Тутышкиной) неоднократно выступала с камерным оркестром «Musica Viva» под управлением Александра Рудина. В 1998 году Надежда продолжила свое образование в музыкальном училище им. Ипполитова-Иванова (класс Сергея Слепнёва), которое с отличием окончила в 2001 году. В 2002 году получила стипендию на обучение в течение года в Академии музыки города Пинероло (класс Франко Скала). Летом 2007 года окончила Российскую Академию Музыки им. Гнесиных (по классам фортепиано Екатерины Державиной и камерного ансамбля Валерия Самолетова). В 2011-м она завершила свое образование в Высшей школе музыки Люцерна (класс Константина Лифшица). Помимо активной концертной деятельности, Надежда интенсивно занимается преподаванием фортепиано в Цюрихе и регулярно устраивает детские концерты.
Дмитрий Иванчей

Третьим – но совершенно не лишним! – в этой программе будет российский тенор Дмитрий Иванчей. Сам этот лауреат международных и российских конкурсов (среди которых мы хотим особо отметить I премию и специальный приз «за лучшее исполнение оригинальной программы из репертуара И. С. Козловского» на Первом Московском конкурсе лирических теноров им. И.С. Козловского в 2011 году), Заслуженный артист Республики Ингушетия, Заслуженный деятель Всероссийского музыкального общества с юмором представляет себя так: профессиональный певец, профессиональный  скрипач, фотограф-любитель. Действительно, представитель четвертого поколения музыкальной династии из Ростова-на-Дону Дмитрий окончил Ростовское училище искусств по двум специальностям: «скрипка» и «академическое пение». Продолжив образование в Российской академии музыки им. Гнесиных по классу скрипки и в Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского по классу вокала, уже в 2011 году Дмитрий Иванчей стал солистом московского театра «Геликон-опера», с 2012 года он - приглашенный солист Большого театра России. В том же 2012 году, успешно пройдя прослушивание, был зачислен в труппу в оперный театр Цюриха.



Программа предстоящего вечера, состоящая из произведений Шуберта и Шумана, называется «Nur wer die Sehnsucht kennt». Это – цитата из стихотворения И. В. Гёте, встречающегося в его романе «Ученические годы Вильгельма Мейстера» (книга 4, глава 11) и озаглавленного «Песнь арфиста». Стихотворение это стало очень популярным и привлекло многих великих композиторов: существует, по крайней мере, 64 музыкальные композиции на этот текст! Один только Бетховен написал четыре довольно простые по форме песни, широко известна замечательная песня Ф. Шуберта «Томление». Существует и русский вариант – осенью 1869 года П.И. Чайковский положил на музыку текст Гете в переводе Л. Мея, так родился изумительный романс «Нет, только тот, кто знал», который композитор посвятил контральто А.А. Хвостовой, вместе с ним закончившей консерваторию. Заметим, что перевод этого стихотворения на русский язык сделал и Борис Пастернак («Кто сам любил, поймет...»), однако в русскую музыку оно вошло именно благодаря Мею. В концерте наверняка прозвучит песня Шуберта, но мы не можем отказать себе в удовольствии донести до вас эти строки и в оригинале, и в русском переводе.


Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!
Allein und abgetrennt
Von aller Freude,
Seh ich ans Firmament
Nach jener Seite.

Ach! der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt
Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!

*******

Нет, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду!

Гляжу я вдаль, нет сил!
Тускнеет око!
Ах, кто меня любил
И знал, далеко!..

Ах, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду.

Вся грудь горит! Кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду.


В качестве «аперитива» перед концертом предлагаем послушать в исполнении Марии Берниус, Надежды Далвит-Саминской и Дмитрия Иванчея чудесную песнь Шумана «Die tausend Grüsse».



TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.