L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
«Lady Macbeth du district de Mtsensk» : la tragédie de la passion, à la russe
La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.
За последние десять дней мы побывали на трех концертах Юрия Темирканова и Академического симфонического оркестра Санкт-Петербургской филармонии. Три программы, три солиста, три незабываемых впечатления.
|
En dix jours nous avons assistés aux trois concerts de l'Orcheste philarmonique de Saint-Petersbourg sous la baguette de son directeur artistique Yuri Temirkanov. Trois programmes, trois solistes, trois impressions inoubliables.
Мы не относимся к «groupy», да и слово «поклонница», вызывающее образы сентиментальных дамочек, падающих в обморок при виде своих кумиров, воспринимаем с долей иронии. Не просим автографов (разве что для читателей Нашей Газеты.сh), только однажды позволили себе сделать «селфи», оказавшись в зале рядом с Пласидо Доминго. Однако на концертах именно Юрия Темирканова и именно с его оркестром стараемся бывать при каждой возможности, а то и специально отправляемся для этого в Санкт-Петербург, в их родной прекрасный зал – получаются подарки самим себе, полученные от судьбы (украденные?) моменты счастья.
После двух очень разных и по-своему очень интересных концертов в Анси, о которых мы уже рассказывали, мы отправились в Люцерн, где в эти дни продолжается Летний фестиваль. Эти выступления – часть огромного гастрольного турне, в рамках которого оркестр исполняет шестнадцать программ, чего просто не бывает, ведь получается, практически в каждом концерте – новая программа. Для нас, слушателей, это, конечно, «праздник души, именины сердца», но для исполнителей – огромная нагрузка. Юрий Хатуевич признался, что причина такой щедрости – его собственное благодушие и … малая доля рассеянности. «Один организатор просит исполнить то-то произведение, и я соглашаюсь. Другой просит это, и я опять соглашаюсь. А когда в итоге составилась программа, и я на нее взглянул – ужаснулся!», - разводит он руками.
Первая из двух представленных Темиркановым в Люцерне программ представила страстность русского романтизма - с Симфонической поэмой «Франческа да Римини» Чайковского и Вторым фортепианным концертом Рахманинова – и своеобразный (именно своеобразный, а не «на любителя») юмор Шостаковича, нашедший отражение в Девятой симфонии.
Как помнят наши постоянные читатели, темой, или лейтмотивом нынешнего фестиваля организаторы избрали юмор и смех, даже если это смех сквозь слезы. Только этой последней оговоркой мы можем объяснить попадание в программу «Франчески» - литературной основой ей послужила «Божественная комедия» Данте, а точнее Пятая песнь первой части, «Ад». Напомним, действие происходит во втором круге ада, куда попадают совершившие прелюбодеяние.
В Италии история Паоло и Франчески, насильно выданной замуж за отвратительного горбуна, была настолько хорошо известна, что в описании ее Данте не счел нужным вдаваться в подробности. Чайковский же, ориентируясь на российскую публику, предпослал рукописи партитуры собственную подробную программу. Правда, позднее, осуществляя издание партитуры, Чайковский предложил другой, более сжатый вариант с точным переводом стихов Данте: «Данте спускается во второй круг Ада. Тут он видит казнь сладострастных, которых терзает беспрерывный жесточайший вихрь, проносящийся по темному и мрачному пространству. Среди мучающихся он узнает Франческу да Римини, и она рассказывает ему свою историю:
...Нет муки ужаснее той, Как вспомнить минуты блаженства В час пытки мучительной, злой. Но если с участьем желаешь Узнать ты источники бед, Хоть плача тебе расскажу я. Читали мы книгу; поэт, Как пылкий герой Ланчелотто Способен безумно любить. Сначала заставила книга Стыдливо нас взор опустить, Но после, лишь только прочли мы, Герой как Жиневру лобзал, Он обнял меня горячо так И страстно тогда целовал... О, проклята книга такая, О, проклят и автор ее... В тот день мы уже не читали, О книге забыли тогда... Пока говорила Франческа, Другой дух так страшно рыдал, Что я от участья и скорби, Как труп бездыханный упал. (Данте, Ад. V)»
Веселая история, ничего не скажешь. Однако в музыке Чайковского присутствуют не только трагизм и адские вихри, но и простая, трогательная, проникновенная «мелодия Франчески» с солирующим кларнетом, заслуженно награжденным аплодисментами люцернской публики. Лирическая кульминация — апофеоз любви, а за ней, как гром среди ясного неба, фанфары, возвращающие к жестокой действительности. Все задуманные Чайковским смены общего настроения были переданы оркестром под управлением Юрия Темирканова с присущим им верностью композиторскому замыслу, тонкостью и непередаваемой элегантностью.
Второй фортепианный концерт – одно из самых любимых нами произведений, мы слышали его в исполнении множества прекрасных музыкантов, включая Эмиля Гилельса и Евгения Кисина, и знаем его наизусть. Николай Луганский нас не разочаровал! С интеллигентностью, отличающей исполнительскую манеру этого музыканта, обладающего, как говорили мы потом за сценой, и умом, и сердцем, и руками, он сыграл так, что проняло – особенно вторая часть - до слез. Причем не только нас. В антракте, зайдя за кулисы, мы столкнулись с виолончелистом Сергеем Чернядьевым, работающим в оркестре уже много-много лет. Глаза у него были подозрительно красные. «Вы тоже?», - спросила я. «Да! - развел он руками. – В России так больше никто не играет!»
А мы, в очередной раз слушая переворачивающую душу музыку Рахманинова, думали о том, что только русский исполнитель, да и то далеко не каждый, может до конца проникнуться ею и донести до внимательной и открытой для восприятия аудитории всю «русскость» великолепного фортепианного концерта, написанного 28-летним Рахманиновым, говорившим о себе: «Я русский композитор, и моя родина наложила отпечаток на мой характер и мои взгляды».
Принято говорить о лиризме Рахманинова, о присутствии в его сочинениях традиционных русских мелодий и ассоциирующегося с Россией ощущения размаха, мощи, беспредельности. Все это, безусловно, есть. Но почему-то в тот вечер в Люцерне возник у нас и еще один образ – души, рвущейся из несвободы к свободе.
Мы очень рады, что Николаю Луганскому понравился зал KKL, который он поставил в один ряд с венским Musikverein и амстердамским Concertgebouw – значит, есть надежда, что он сюда еще приедет!
… Получается, что из всей темиркановской программы к юмористической теме фестиваля больше всего подходит Девятая симфония Шостаковича, что удивит тех, кто считает выдающего композитора ХХ века слишком серьезным, сложным, а то и просто скучным.
Близкие к Темирканову люди немного волновались – как после хорошо известных произведений Чайковского и Рахманинова воспримут швейцарцы Шостаковича? Мы этих волнений не разделяли, и оказались правы – восприняли на ура! Волшебные руки Юрия Хатуевича сотворили очередное маленькое чудо, а его обезоруживающие улыбки, обращенные к музыкантам оркестра, словно в зеркале отражались на лицах слушателей. Браво, Маэстро!
La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.
В Художественном музее Винтертура до 1 марта 2026 года открыта выставка болгарского художника Недко Солакова «Быть Валлотоном». Рассказываем об этой остроумной, трогательной и концептуально сильной экспозиции.
La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.