LE COIN DU GOURMET

Иво Адам: кухня в ритме рэпа | Ivo Adam: cuisine dans le style hip-hop
Звезда швейцарской гастрономической кухни, управляющий ресторана Seven на берегу озера Маджоре известен своим музыкальным диском с рецептами здоровой кухни, дизайнерским оформлением блюд и отношением к готовке, как к конструктору Лего.
Грюйер стоит мессы в Лионе | Le Gruyère est digne d'une messe... à Lyon
40 головок Грюйера из одноименного швейцарского городка отправились во французский Лион по исторической дороге. Таким необычным и монументальным образом Братство Грюйера решило отпраздновать десятилетие получения AOC знаменитым сыром.
Сырой шоколад – новая швейцарская мода? | Сhocolat dans un état cru, nouvelle tendance gastronomique?
Концепт сыроедения постепенно распространяется на какао-бобы, причем довольно успешно. Угроза сладкому швейцарскому искушению, здоровое питание будущего или каприз момента?
Швейцарские макароны не стоят на ушах | Sale temps pour les pâtes suisses
Хотя швейцарцы - большие поклонники пасты, отечественные макаронные изделия не пользуются популярностью среди населения. По одной простой причине: им предпочитают зарубежную продукцию.
Спаржа, нежная предвестница весны | Asperges, souffle du printemps
Недалеко от Цюриха, в живописном местечке Зеегребен, ресторан фермы Jucker Farmart работает по принципу «с огорода в тарелку». С 25 апреля по 19 июня здесь открылся сезон спаржи, которую гости могут самостоятельно срезать себе в подарок.
Немецкий таможенник определяет швейцарский сыр по запаху | Il peut "flairer" les fausses fromages
Нос Герхарда Шляйха из города Констанца обладает выдающимися способностями: он способен отличить подлинный швейцарский сыр от поддельного. Нетрудно догадаться, что на работе способного сотрудника таможни нещадно эксплуатируют.
Lindt & Sprüngli снова в шоколаде | Lindt & Sprüngli: une vie chocolatée
Швейцарская шоколадная фабрика закончила год с необыкновенной прибылью и начинает готовиться к Пасхе. А мы предлагаем отметить ее успех, растопив темный шоколад Lindt для приготовления освежающего весеннего пломбира.
Храните суши бережно | Sushi, un délice délicat
Министерство здравоохранения Швейцарии опубликовало полезные советы для поклонников японского блюда, необычайно популярного в Европе.
Никаких е-мейлов во время еды | Pas de mails pendant le déjeuner
После тотального запрета на курение в местах общественного питания по всей Швейцарии, в некоторых престижных ресторанах Цюриха решили пойти дальше: здесь клиентам препятствуют пользоваться компьютерами и подключаться к Интернету через Ipad.
Суп супу рознь | La soupe des rois
Старейшее блюдо в истории человечества, суп отражает изменения в наших привычках, нравах, обычаях. Скажи мне, какой суп ты ешь, и я скажу, кто ты?
Завтрак завтрашнего дня | Le petit déjeuner de demain
Швейцарский пищевой концерн Nestlé и американская компания General Mills открыли совместный научно-исследовательский центр. Задача его – создавать новые виды хлопьев для завтрака.
Флейты к шампанскому | Flûtes pour le champagne
Хрустящий аперитив из слоеного теста стал яблоком раздора между защитниками французских пенистых вин региона Шампань и швейцарскими булочниками из одноименного городка.
Швейцарские вина 2010 года будут хороши как никогда | Un millésime 2010 presque parfait
Прошлым летом в кантоне Вале, как и во всей стране, урожай винограда оказался небольшим, но удивительным по качеству. Виноделы считают, что произведенное в этом году швейцарские вина будут исключительными.
Фондю на Эйфелевой башне | Fondue sur la Tour Eiffel
С начала нового тысячелетия неугомонная команда «Экстремальное фондю» приготовила национальное швейцарское блюдо в самых оригинальных местах и на охраняемых законом площадках, включая главную достопримечательность Парижа и Олимпийский огонь в Лозанне.
Швейцарский McDonald’s выбирает новые технологии | Porte-monnaie plus léger avec McDonald’s et samy4me
Samy4me, оригинальное приложение для iPhone, разработанное швейцарской компанией в Лихтенштейне, замещает бумажные подарочные чеки и пластиковые карточки клиентов в популярных среди молодежи магазинах и ресторанах.
Пряник прянику рознь | Il y a "leckerli" et "läckerli"...
Läckerli – традиционное швейцарское лакомство, идеальное для рождественского стола. Однако единого рецепта знаменитого пряника не существует: если в базельском варианте миндаль, орехи и цукаты нарубают крупно, в Берне ингредиенты измельчают до порошка, если в Санкт-Галлене и Аппенцелле в тесто добавляют молоко, то цюрихские «лекерли» делают на основе марципана…
Секреты новогоднего шампанского | Les secrets du champagne festif
Бесспорная «звезда» праздничного вечера, бутылка благородного шипучего напитка может также сопровождать и множество блюд. Несколько советов о том, как выбрать шампанское для новогодних праздников, от директора торгового дома «Laurent Perrier» в Швейцарии.
В Биле похитили вина на полмиллиона франков | Près de 1000 bouteilles d'un excellent vin ont été volées des caves du Vinum SA à Bienne

Очевидно, вдохновившись успехом винных аукционов в Женеве, когда самая дорогая в мире бутылка бордо ушла за 300 тысяч франков, кто-то решил получить то же самое бесплатно….

Швейцарская армейская кухня – лучшая в мире! | L’équipe de Suisse cuisine militaire va vers un nouveau titre de championne du monde
Вкусно питаться в армии – можно и нужно! Это доказала швейцарская команда поваров, которая сейчас выступает на Чемпионате мира по армейской кулинарии в Люксембурге.
Michelin 2011 в Швейцарии: история с продолжением | Michelin 2011 Suisse: une histoire d'amour
Новый гид Michelin рассыпал звездный дождь над ресторанами и отелями Швейцарии, отметив в общей сложности 1537 заведений самых разных категорий, сумевших очаровать своей атмосферой и кухней взыскательных инспекторов.
Сбринц – старейший твердый сыр Швейцарии | Sbrinz, le plus vieux et le plus dur fromage de Suisse
Еще в I веке историк Плиний Старший упоминал примечательный «caseus helveticus», характерный «cыр гельветов», по описанию похожий на современный сбринц. С тех пор утекло много воды, точнее – молока для его приготовления...
Все на праздник поросят! | La tête de cochon attire des foules
Не смейтесь: ЮНЕСКО собирается внести это чисто швейцарское действо в список живых традиций человечества вместе с коровьими боями кантона Вале и женевским праздником Эскалады.
Швейцария выходит на охоту | La Suisse part à la chasse
В разгар охотничьего сезона предлагаем нашим читателям популярное в кантоне Граубюнден оленье рагу, для приготовления которого по всем правилам понадобится три дня.
Фестиваль русской кухни в La Barcarolle | Festival de la cuisine russe à La Barcarolle
С 1 по 14 ноября ресторан отеля La Barcarolle в Пранжене прекращает готовить свои фирменные меню и полностью посвящает себя русским традиционным блюдам. Надо отдать должное шеф-повару, борщом и пельменями его фантазия не ограничилась.
Швейцария выберет лучший хлеб Европы | Le meilleur pain d'Europe au Salon suisse Goûts et Terroirs
Швейцарский чемпионат булочных Swiss Bakery Trophy, Кубок Европы по выпечке хлеба, мастер-классы звездных шеф-поваров, дегустация традиционных и новых продуктов – 11-й Гастрономический салон Швейцарии Goûts et Terroirs умеет разжечь аппетит.
Сыр с Золотой горы в еловом лукошке | Un fromage doré dans un berceau d'épicéa
С октября по апрель у подножья гор Юры в самом разгаре сезон Vacherin Mont-d’Or : повод вспомнить занимательную историю сыра, получившего привилегированный знак качества АОС шестым в Швейцарии, и полакомиться ароматным горячим блюдом, не уступающим фондю по своим "согревающим" качествам.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Artices les plus lus

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.