Цюрих
Бриллианты, жемчуг и горючее в «меню» таможенников цюрихского аэропорта
| Diamant, perles et carburants au menu des douaniers de Zurich-Kloten
Сразу три швейцарки – на конкурсе красоты «Мисс Вселенная 2010»!
| Trois Suissesses à Miss Univers 2010
26-летний швейцарец стал владельцем Diners Club
| Un suisse de 26 ans est devenu proprietaire du Diners Club
Цюрих открывает двери в искусство королевства Бутан
| Zürich ouvre une fenêtre sur l'art sacré du Bhoutan
Цюрих пожинает плоды налоговой амнистии
| Zürich recueille les premiers fruits de l'amnistie fiscale
Цюрих распрощался с идеей геотермической электростанции
| Zürich doit oublier l'idée d'une centrale géothermique
Швейцарские каникулы: в монастыре, в тюрьме, на дереве
| Vacances insolites: dans un couvent, en prison, ou encore sur l'arbre
Швейцарские ученые против параплегии
| Moins de spasmes musculaires consécutifs aux lésions de la moelle épinière
Что будет делать Швейцария с иностранными преступниками?
| La Suisse se demande sur le renvoi des criminels étrangers
Новый стадион Цюриха будет скромнее, чем ожидалось
| Le nouveau stade de Zürich sera plus modeste que prévu
Цюрихские ученые обманули Keyless-Entry-Systeme
| Les chercheurs de l'ETH ont trompé Keyless-Entry-System
Соколы, кошки и крокодилы фараонов выставляются в Цюрихе
| Le Museum Rietberg de Zurich ouvre le grand zoo des animaux pharaoniques
Цюрихский профессор выиграла премию в пять миллионов евро
| Le professeur de Zurich a gagné le prix de 5 millions euros