Берн
Марка украшений Сваровски сделает пешеходные переходы в Берне
| Des passages piétons éclairés par des cristaux à Berne
Игорь Братчиков: "Я не переверну швейцарскую страницу"
| Igor Bratchikov: "Je ne retournerai pas la page suisse"
Генетически измененные растения на швейцарских полях
| Les plantes transgéniques dans les champs suisses
Северную Корею возглавит «швейцарский» президент
| La Corée du Nord dans les mains d'un président "suisse"?
Дело ядерных шпионов Тиннеров: герои или предатели?
| Affaire Tinner: un "arrangement" avec les accusés
Швейцария в третий раз выбрала президентом женщину
| La Suisse a de nouveau choisi une femme comme président
Швейцарским стипендиям для иностранцев – 50 лет
| Les bourses suisses pour les étudiants étrangers fêtent leurs 50 ans
Последние из могикан швейцарской гостиничной индустрии
| Les derniers des Mohicans de l’hôtellerie suisse
11 ноября 2011 - правильный день для женитьбы
| Le 11 novembre 2011 est le jour propice pour un mariage
Швейцарцы разочаровались в своей системе здравоохранения
| Les Suisses plutôt mitigés face à l’évolution du système de santé
В Швейцарии горожане болеют чаще, чем сельские жители?
| En Suisse les citadins vont beaucoup plus chez le docteur que les campagnards
Состояния швейцарских мультимиллионеров тают
| Les super-riches en Suisse ont été touchés par la crise de 2008
Швейцария не хочет крупной картошки
| La grande distribution suisse refuse les pommes de terre trop grandes
«Большая двадцатка» закрыла двери перед швейцарцами в Каннах
| Le G20 sous la présidence française a claqué la porte au nez des Suisses
Сильный центр и слабые фланги: новый парламент Швейцарии готов к работе
| Un centre fort et des ailes faibles: le nouveau parlement suisse est prêt
Как швейцарские парламентарии справляются со стрессом?
| Comment les présidents des partis suisses combattent-ils le stress?