Досье

Швейцарская литература в русских переводах

Здесь собраны публикации, посвященные переводам произведений классической и современной швейцарской литературы. Швейцарский фонд культуры "Pro Helvetia" поддержал как издание самих книг в России, так и посвященную им серию статей в Нашей Газете.ch.

Роза ветров | The Wind Rose

На русском языке вышла книга Ильмы Ракузы «Мера моря», получившая в 2009 году Швейцарскую книжную премию. О немецкоязычном издании мы уже писали. В мае 2015-го автор представила русский перевод в Санкт-Петербурге, в октябре ее ждут на литературном фестивале в Одессе.

Сотни лет одиночества: от Тридцатилетней войны до Второй мировой | Hundreds Years of Solitude: from the Thirty Years’ War to the WW2

В 2011 году роман швейцарского писателя румынского происхождения Каталина Дориана Флореску «Якоб решает любить» был удостоен Швейцарской книжной премии. Спустя три года он вышел на русском языке.

Столетия любви | Des siècles d’amour

Ознакомившись с двумя мужскими прочтениями книги Каталина Дориана Флореску «Якоб решает любить», мы решили предложить вам свое, женское прочтение.

Швейцарские авторы на 16-й Международной ярмарке non/fiction в Москве | Swiss authors at the 16th International book fairfor high-quality literature in Moscow
Несмотря на мрачные предсказания синоптиков, пять ныне здравствующих писателей из разных регионов Конфедерации отправятся в российскую столицу, чтобы с 26 по 30 ноября представить свои произведения и пообщаться с издателями и читателями.
Швейцарская литература на Красноярской ярмарке книжной культуры | Swiss literature at the VIII Krasnoyarsk Book Culture Fair
Сегодня в сибирском городе открывается восьмой по счету слет книголюбов, который продлится до 4 ноября. Представленная Швейцарским советом по культуре насыщенная программа – часть проекта культурного обмена Pro Helvetia «Swiss Made в России. 2013 – 2015».
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.31
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Шерстяные картины и русский след на выставке Алис Байи

В двух выставочных залах Кунстхауса Цюриха до 15 февраля 2026 года проходит выставка, посвященная родившейся в Женеве и скончавшейся в Лозанне художнице Алис Баий (1872–1938). Эта экcпозиция – результат сотрудничества цюрихского музея с Кантональным музеем изящных искусств Лозанны (MCBA).

Самое читаемое

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Александр Васильев: «Мода – это всегда идеология»

Предлагаем вашему вниманию эксклюзивное интервью с историком моды, искусствоведом, дизайнером интерьеров, театральным художником и популярным телеведущим – о моде, культуре, политике и нормах русского языка.

Наталья Золкина и ее яркий мир неслышного языка

В нашу редакцию приходит много писем. Самых разных. Часто люди обращаются за советами в областях, в которых мы ничем не можем помочь, а потому очень радуемся, если помощь оказывается в наших силах. Сегодняшняя публикация – результат такого «спонтанного письма в редакцию» и последовавшей за ним переписки с автором, Натальей Золкиной, образцом «нашего человека», стремящегося реализовать свой потенциал и не сдаваться перед лицом драматических обстоятельств.