Партию Принца Рамиро в опере Дж. Россини «Золушка» в постановке женевского Большого театра исполнит молодой русский тенор Максим Миронов. «Наша газета» встретилась с восходящей звездой.
В рамках конгресса и рынка профессионалов музыкального бизнеса MIDEM (27-31 января), нионский рок-поп фестиваль Paléo будет отмечен за бережное отношение к природе.
23 января в Швейцарию прибыла группа украинских военнослужащих, которые в рамках программы НАТО «Партнерство ради мира» пройдут на базе специализированного учебного центра в городе Андерматт курс горной подготовки.
Более 10 тысяч швейцарцев уже купили iPhone за границей. Продажам внутри страны якобы препятствует компания Swisscom, которая хочет видеть на аппарате свой (выгравированный!) логотип.
"Революция! Правые сошли с ума!", - пишет Tribune de Genève. После того, как в течение десятилетий они дрались за строительство переправы через бухту, теперь правые отказались от этого иллюзорного плана, которому они "готовят похороны по высшему разряду".
Пока в Женеве идет оживленная полемика насчет того, могут ли местные мусоросжигательные заводы помочь неаполитанцам справиться с их мусорным кризисом, немецкоязычную Швейцарию посетила делегация из Чувашии.
Члены российской Объединенной ассоциации деловой авиации - UBAA вместе примут участие в самой крупной в мире за пределами США выставке по бизнес-авиации EBACE 2008, которая пройдет в Женеве 20-22 мая 2008 года.
По сообщениям воскресной прессы, министр по вопросам окружающей среды и бывший президент Швейцарии Морис Ленбергер в среду предложит Федеральному совету ввести новый налог на горючее с 2010 года.
Сегодня стало известно о назначении Виталия Калоева, потерявшего семью в печально известной катастрофе самолета Ту-154 и убившего диспетчера авиакомпании Skyguide, на пост заместителя министра строительства и архитектуры Северной Осетии. Как ни странно, мнения россиян и швейцарцев по этому поводу в общем совпадают.
«Ассоциация швейцарский банков, управляющих частными состояниями» (логотип - на фото), призвала к введению в Швейцарии разрешений на работу наподобие американской «green card», которую, похоже, они хотят выдавать самим американцам и даже русским.
Раскрыта тайна "Виллы Путина", о которой столь бурно писала романдская пресса на прошлой неделе. Как оказалось, швейцарцы явно недооценивают русского размаха. Мы с удовольствием публикуем результаты расследования, любезно предоставленныe нашими коллегами из московской "Новой газеты".
Выпускник Московской консерватории и бывший редактор Всесоюзного Радио Алексей Федорович Головин приехал в Швейцарию 29 июня 1972. Оглядываясь назад...
В Швейцарии множатся попытки запретить потребление любых алкогольных напитков лицам, не достигшим 18-летнего возраста. Первые на очереди – кантоны Цуг и Базель-ланд.
26 января в женевском выставочном комплексе ПалЭкспо во второй раз проходит салон, предназначенный для всех, кто стремится подготовиться к международной карьере.
Сеть MIGROS контролирует более 50% швейцарского розничного рынка, но сеть COOP, продающая в отличие от MIGROS в основном продукты не собственных, а международных марок, демонстрирует более высокие показатели экономического роста.
22-23 января в Женеве состоится VII международный форум по инвестициям в биотехнологии BioData, на котором опыту и потенциалу российской столицы впервые будет посвящена отдельная сессия.
Известно, что золото хранится в подвалах швейцарских банков. Но возможно, не только. По крайней мере, имеет смысл копнуть поглубже, причем в буквальном смысле слова.
Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.
Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.