Здоровье

Covid-19 и детская вакцинация | Covid-19 et la vaccination des enfants

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ предупреждают о тревожном снижении уровня детской вакцинации во всем мире. Эксперты опасаются, что пандемия нового коронавируса сведет на нет достигнутый с таким трудом прогресс в сфере глобального охвата иммунизацией.

Хлороталонил и качество воды в Швейцарии | Le chlorothalonil et la qualité des eaux en Suisse

Сотрудники Института исследования водных ресурсов (Eawag) обнаружили в минеральной воде из Эвиан-ле-Бена продукты распада хлороталонила – пестицида, запрещенного в ЕС и Швейцарии. Проблема касается также грунтовых вод Конфедерации.

На учебу – в маске? | Apprendre avec un masque?

После летних каникул учащиеся гимназий и профессиональных школ кантона Люцерн могут вернуться на занятия в масках. Возможность введения обязательного ношения масок в учебных заведениях не исключают и другие кантоны.

Приложение SwissCovid не пользуется большой популярностью | L’application SwissCovid ne jouit pas d'une grande popularité
Большинство швейцарцев не хотят устанавливать программу отслеживания контактов SwissCovid, так как считают ее бесполезной и опасаются за сохранность своих данных.
Борьба со СПИДом и Covid-19 | La lutte contre le sida et la Covid-19
В борьбе со СПИДом достигнут существенный, но неравномерный прогресс - этим объясняется отставание от целевых показателей на 2020 год, подчеркивается в опубликованном 6 июня докладе Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), штаб-квартира которой расположена в Женеве. Ситуация может осложниться, если распространение коронавируса помешает борьбе с ВИЧ.
Covid-19: добро пожаловать в карантин! | Covid-19: bienvenue en quarantaine!

С 6 июля каждый, кто въезжает в Швейцарию из страны с высоким риском заражения, должен соблюдать десятидневный карантин. Это относится, среди прочего, к пассажирам, прибывающим из Азербайджана, Армении, Беларуси и России.

Covid-19: обязательные маски и карантин для въезжающих | Covid-19: masque obligatoire et quarantaine

Федеральный совет решил усилить защитные меры и ввести с 6 июля 2020 года правило обязательного ношения масок в общественном транспорте. Кроме того, люди, въезжающие в Швейцарию из определенных регионов, должны будут проходить карантин.

Covid-19 и система здравоохранения Швейцарии | Covid-19 et le système de santé suisse
Уроки пандемии: возможность сокращения расходов в больницах Конфедерации, изменения стоимости медстраховки, дигитализация системы здравоохранения и дистанционные консультации.
Covid-19: печальные рекорды пандемии | Covid-19: la pandémie bat de tristes records

В мире Covid-19 заболели уже более 10 млн человек, а число жертв превысило отметку в полмиллиона. В Швейцарии на прошлой неделе был зарегистрирован рост числа новых случаев заражения. Риск возникновения второй волны эпидемии, по оценкам экспертов, стал реальным.

Covid-19: Швейцария слишком быстро снимает ограничения? | Covid-19: la Suisse se déconfine trop vite?

Руководитель рабочей группы Конфедерации по вопросам Covid-19 Маттиас Эггер считает преждевременными принятые в пятницу правительством меры по ослаблению ограничений. По его мнению, существует риск того, что в ближайшее время число заболевших резко возрастет.

Covid-19: Федеральный совет снимает почти все ограничения | Covid-19: le Conseil fédéral lève presque toutes les restrictions

В понедельник Швейцария возвращается к практически нормальной жизни: с 22 июня отменяется большая часть мер борьбы с новым коронавирусом. Под запретом до конца августа остаются только крупные мероприятия с участием более 1000 человек.

Путешествия в посткоронавирусную эпоху | Voyages à l’époque post-coronavirus

В понедельник государства Шенгенской зоны открыли внутренние границы, однако некоторые ограничения остаются в силе. Что нужно учитывать при планировании поездки? Где по прибытии нужно будет соблюдать карантин? Какие санитарные правила действуют в разных странах?

Covid-19: испытания вакцин и планируемые поставки | Covid-19: des tests des vaccins et des livraisons prévues

Наша Газета рассказывала о вакцине от Covid-19, которую разрабатывает американская биотехнологическая компания Moderna. В июле этого года начнется третья стадия тестирования с участием 30 тыс. добровольцев. О своих планах сообщили и другие фирмы, занятые созданием аналогичных препаратов.

Маска, которая не скрывает эмоции | Un masque qui laisse passer les émotions

Исследователи Лозаннской федеральной политехнической школы (EPFL) и Федеральной лаборатории материаловедения (Empa) разработали полностью прозрачную хирургическую маску, которая фильтрует вирусы и бактерии и не прячет при этом улыбку.

Прожить 100 лет и более | Vivre 100 ans et au-delà

По данным Федеральной службы статистики (OFS), больше всего людей столетнего возраста проживает в кантонах Базель-городской, Юра и Тичино, меньше всего – в Аргау и Обвальдене.

Covid-19: какие страны лучше всех справились с эпидемией? | Covid-19: quels pays ont le mieux géré l’épidémie?

Швейцария заняла первую строчку в составленном консорциумом Deep Knowledge Group рейтинге наиболее безопасных стран во время пандемии коронавируса. Россия – на 61-м месте.

Covid-19: швейцарские госпитали отказываются от гидроксихлорохина | Covid-19: des hôpitaux suisses renoncent à l’hydroxychloroquine

Согласно опубликованному в научном журнале The Lancet исследованию, гидроксихлорохин и хлорохин не эффективны против нового коронавируса и даже повышают риск смерти и развития сердечной аритмии.

Вырабатывается ли иммунитет от Covid-19? | Est-on immunisé après avoir eu le Covid-19?

Согласно двум исследованиям, обезьяны, вакцинированные от нового коронавируса или инфицированные им, выработали защищающие их от повторного заражения антитела. Результаты вселяют оптимизм в отношении возможности разработки вакцины против Covid-19.

Covid-19 : Кто заплатит за тестирование ? | Covid-19 : Qui va payer les tests de dépistage du coronavirus?

Прогрессивное возвращение к нормальной жизни предполагает, согласно последним планам правительства Конфедерации, систематическое тестирование на коронавирус всех, у кого есть симптомы, а также некоторых из тех, у кого их нет.

Covid-19: кривая заражений продолжает снижаться | Covid-19: les chiffres continuent à baisser

Согласно бюллетеню Федерального департамента здравоохранения (OFSP) от 18 мая, в Швейцарии за сутки коронавирусная инфекция была подтверждена у 10 человек, при этом не было зарегистрировано ни одного летального исхода.

Вакцина спасет мир. Но сначала США? | Le vaccin sauvera le monde. Mais les États-Unis d’abord ?

Условия нашего возвращения к нормальной жизни, как и сама возможность такого возвращения зависят от того, как быстро будет найдено средство, способное защитить мир от нового коронавируса.

Covid-19: свободное передвижение постепенно восстанавливается | Covid-19: la libre circulation se rétablit progressivement

Швейцария, Германия и Австрия ослабили ограничения на трансграничный трафик и ввели взаимные разрешения на въезд для определенных категорий лиц.

Коронавирус останется навсегда? | Le coronavirus restera pour toujours?

Новый коронавирус может не исчезнуть никогда и стать болезнью, с которой человечеству придется научиться сосуществовать, предупреждает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).

Covid-19: Швейцария открывает границы. Но не все | Covid-19: la Suisse rouvre les frontières, mais pas toutes

Полное открытие швейцарских границ с Германией, Австрией и Францией запланировано на 15 июня - если позволит эпидемиологическая ситуация. Соответствующее соглашение было достигнуто в ходе переговоров федеральной советницы Карин Келлер-Суттер с министрами внутренних дел этих трех соседних стран.

Covid-19: менее 40 случаев за сутки | Covid-19: moins de 40 cas en un jour

Уже более недели Минздрав Швейцарии (OFSP) ежедневно регистрирует менее 100 новых случаев инфицирования коронавирусом. При этом в Тичино впервые с начала эпидемии не было зарегистрировано ни летальных исходов, ни новых заражений.

Российские дети лечатся в Швейцарии | Des enfants russes soignés en Suisse

Наша Газета уже писала о прибытии в Конфедерацию, 6 мая 2020 года, пяти российских детей для прохождения курса лечения редкой формы рака, поражающей сетчатку глаза. Сегодня - продолжение этой истории.

Covid-19: снова в школу? | Covid-19: le retour à l’école?

Возобновление работы школ 11 мая вызывает сомнения у некоторых родителей, которые не хотят отправлять своих детей на учебу, опасаясь возможности заражения коронавирусом.

Covid-19: границы должны открыться поэтапно | Covid-19: les frontières devraient être rouvertes par étapes

В рамках проходящей в эти дни внеочередной сессии парламента Национальный совет одобрил постепенное открытие границ: за это предложение проголосовали 129 человек, против – 49.

Covid-19: эпидемия в Швейцарии идет на спад | Covid-19: l’épidémie semble s’affaiblir en Suisse

Кривую заболеваемости коронавирусом в Швейцарии, видимо, удалось сгладить: во вторник Федеральный департамент здравоохранения (OFSP) сообщил только о 28 новых случаях заражения и шести летальных исходах.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.