Новая волна жары в Швейцарии | Une nouvelle vague de chaleur en Suisse

Бернские медведи спасаются от жары в прохладной воде. Фото: Pixabay

Если первая волна жары, которую Швейцария пережила в конце июня, была спровоцирована антициклоном из Сахары и стала неожиданностью, так как по-настоящему теплые дни наступают в Конфедерации обычно во второй половине июля или начале августа, то вторая волна жары пришла «по графику».

По прогнозам синоптиков, на этот раз жаркая погода продержится всего несколько дней. Швейцарский гидрометцентр, в частности, объявил третий уровень опасности на северной части территории страны до вечера пятницы, 26 июля. Ожидается, что температуры достигнут максимума сегодня и завтра. Столбик термометра поднимется до 33-35 градусов по всей Швейцарии и до 36-38 градусов на севере страны. Относительная влажность воздуха на севере составит 25-45%, а на юге – 45-50%. В среду УФ-индекс на высоте до 1000 метров будет равняться 7: не забудьте нанести на открытые участки кожи солнцезащитный крем. Долгожданной вечерней прохлады на большей части территории страны не будет: на юге ночью ожидается 21-22 градусов, а на севере – от 16 до 22 градусов. Другими словами, приготовьтесь к жарким тропическим ночам. Напомним, что метеорологи называют тропическими ночи, когда температура не опускается ниже 20 градусов тепла.

На значительной части Швейцарии объявлен третий уровень опасности © MétéoSuisse

Жаркая погода станет испытанием не только для людей, но и для железнодорожного полотна. 27 июня, в разгар первой волны жары, железнодорожное движение в Ля-Плен, Берне и Хиндельбанке было частично прервано: поезда, курсирующие между Парижем и Женевой, Берном и Цюрихом, а также Берном и Билем, прибывали с опозданиями либо вовсе были отменены. В затруднительном положении оказались тысячи пассажиров.

К транспортному коллапсу привела деформация рельсов, вызванная высокими температурами. В жару рельсы нагреваются до 70-80 градусов, вследствие чего расширяются и искривляются. Для охлаждения металла железнодорожная компания CFF использует воду, которую разбрызгивают со специальных вагонов-цистерн. Кроме того, снижению температуры способствует замедление скорости движения поездов.

Искривлению рельсов препятствуют также бетонные шпалы. Они прочнее деревянных и лучше амортизируют давление, возникающее в результате расширения рельсов под воздействием тепла. В последнее время швейцарские железнодорожники все чаще прибегают именно к бетонным шпалам.

Сейчас компания CFF тестирует новое решение для борьбы с перегревом железнодорожного полотна – красит рельсы в белый цвет. Первый эксперимент состоялся в Преттигау (кантон Граубюнден), где в белый было окрашено 300 метров железнодорожного полотна. У этого дизайнерского хода есть научное объяснение. Согласно исследованию Цюрихской федеральной политехнической школы (ETHZ), температура окрашенных в светлый цвет рельсов в среднем на 7 градусов ниже по сравнению с неокрашенными.

Представители CFF обещают сделать все возможное, чтобы поезда прибывали вовремя, но, как говорится, на CFF надейся, а сам не плошай: если в ближайшие дни вы уезжаете в отпуск и планируете добираться до одного из швейцарских аэропортов на поезде, лучше выезжайте заранее, чтобы в случае форс-мажора не опоздать на рейс.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.78
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Политика сложнее физики»

При Федеральной политехнической школе Цюриха (ETHZ) открылся новый междисциплинарный центр Albert Einstein School of Public Policy. Какие задачи он перед собой ставит?

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.