Швейцарский диплом откроет дорогу на местный рынок труда | Le diplôme suisse donne accès au marché du travail

(@brookecagle, unsplash.com)

Об этом подумали и депутаты швейцарского парламента: необходимо предотвратить отъезд свежеиспеченных специалистов только потому, что уже исчерпаны квоты на число иностранцев, которых компании Конфедерации могут взять на работу. Депутаты убеждены, что в тех сферах, где не хватает квалифицированных работников, выпускники швейцарских вузов должны иметь больше возможностей трудоустройства. 19 марта Совет кантонов представил правительству соответствующее предложение, пишет газета Tribune de Genève.

Автор предложения, член Либерально-радикальной партии (PLR) Марсель Доблер, призывает не включать в квоты выпускников швейцарских вузов, которые приехали учиться из третьих стран. Впрочем, такая мера, вероятно, будет касаться лишь математиков, специалистов в сфере IT и естественных наук.

Со своей стороны, министр юстиции и полиции Карин Келлер-Суттер полагает, что упомянутые в предложении задачи уже выполняются, поскольку для выпускников швейцарских вузов и так упрощены условия приема на работу. Также она подчеркнула в интервью Tribune de Genève, что Государственный секретариат по миграции еще ни разу не выдвигал возражений в связи с тем, что квоты исчерпаны.

Впрочем, пока неизвестно, что ответят семь мудрецов. Если они согласятся, то это будет действительно мудрое решение, поскольку каждое государство выигрывает от «притока мозгов». Студентам из стран ЕС легко остаться в Швейцарии, но учащимся из третьих стран это сделать непросто. Мы писали о том, что в Конфедерации не хватает программистов и в целом специалистов в области информационных технологий. Если в такой ситуации по-прежнему думать о квотах, то сумеет ли маленькая альпийская страна угнаться за другими государствами? Тем более, что наем выпускников швейцарских вузов выгоднее, чем поиск нужных экспертов непосредственно за рубежом: обладатели швейцарских дипломов уже провели несколько лет в Конфедерации, выучили язык, привыкли к местным реалиям и интегрировались в общество. Их дипломы соответствуют требованиям национального рынка труда и не нуждаются в специальном признании, что позволяет избежать лишних затрат и проволочек. К тому же, если выпускники не уедут из Швейцарии, то будут платить здесь налоги, что станет еще одним плюсом для швейцарской экономики.  

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.15
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

«Угождая духам»

Новая выставка в Музее Барбье-Мюллер приглашает вас в путешествие по своей богатейшей коллекции, собранной в Женеве со всех концов света.

Самое читаемое

Экспаты покидают Швейцарию?

Швейцарский рынок труда теряет свою привлекательность среди иностранных специалистов, особенно среди тех, кто работает в финансовом секторе.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.