Жизнь в Швейцарии

Иностранцы в Швейцарии переживают за свое будущее | Des étrangers en Suisse sont inquiets pour leur avenir
Кантональные администрации Романдской Швейцарии отмечают рост числа запросов о предоставлении информации, касающейся процедуры получения швейцарского гражданства, и заявлений о натурализации после голосования 9 февраля.
Как снять жилье в Швейцарии? | Trouver un logis en Suisse
По данным опроса comparis, швейцарцы тратят на это в среднем пять месяцев и осматривают около девяти квартир, прежде чем обзавестись собственной.
Первый мусульманин во главе Швейцарского совета по религиям | The first Muslim to preside over the Swiss Council of Religions
Впервые в истории главой организации, отвечающей за «обеспечение религиозного мира», был выбран мусульманин. Почетную должность занял палестинец по происхождению и врач по профессии Хишам Майзар.
Вилла Бокаж: романтическая история о беженцах в ООН | Villa Bocage: une histoire romantique des refugés à l'UNOG
Вряд ли кто-то поспорит с тем, что Женеву правомерно называть городом изгнанников. Об этом на весь мир заявили сами швейцарцы через надпись на барельефе башни Молар, находящейся в самом центре городa, и гласящую: «Женева – город изгнанников». Но при чем здесь ООН?
Знаете ли вы, сколько животных нужно убить, чтобы сшить эту шубу? | Connaissez-vous combien d'animaux faut-il tuer pour faire ce manteau?
С 1 марта 2014 года указание биологического вида и происхождения меха становится обязательным требованием при торговле меховыми изделиями в Швейцарии. Согласно исследованию, проведенному Швейцарским обществом защиты животных (PSN), сегодня продавцы предоставляют своим клиентам недостаточно информации.
Требуется федеральный советник, вознаграждение – 50 тысяч франков | Offre d’emploie: conseiller fédéral, salaire – 50000 chf
Семь «мудрецов», чтобы управлять страной – этого достаточно? Нет, считает швейцарская немецкоязычная газета «Blick», которая объявила о начале выборов на пост восьмого члена правительства. Федеральный советник (или советница) будет руководить новым министерством – народным.
Из фашистского ада – в швейцарский рай | De l’enfer fasciste au paradis suisse
После окончания Второй мировой войны Романдская Швейцария приняла для отдыха и лечения около 500 участниц французского Сопротивления, освобожденных из фашистских концлагерей. Швейцарское правительство отнеслось к этой инициативе очень сдержанно.
Швейцария не населена ксенофобами | «La Suisse n’est pas peuplée de xénophobes»
В Цюрихе запустили сайт «Ohne dich», где можно разместить фото, на котором изображен житель (жительница) Швейцарии вместе с иностранным другом (подругой). Цель проекта – показать, что в Швейцарии хорошо относятся к иностранцам.
«Все, что мы знаем о цыганах в Швейцарии, - ложь» | «Everything we know about gypsies in Switzerland is a lie»
Группа швейцарских ученых провела социологическое исследование, сравнив устоявшиеся стереотипы о цыганах с реальностью. Оказалось, что большая часть наших представлений не соответствует действительности.
Швейцарии понадобится 100 новых пилотов, чтобы задерживать угнанные самолеты | La Suisse aurait besoin de 100 nouveaux pilotes pour assurer des interventions aériennes
Об этом сообщил на встрече с прессой министр обороны Конфедерации Ули Маурер, возвращаясь к случаю, когда в аэропорту Женевы приземлился самолет эфиопской авиакомпании, захваченный вторым пилотом.
Зимние профессии швейцарских крестьян | Les professions d’hiver des fermiers suisses
Как раньше жили швейцарские альпийские поселки зимой? Местные фермеры меняли на время род занятий: продавали деревянные изделия, работали билетерами на подъемниках, лыжными тренерами на станциях.
Французские «валентинки» - родом из Швейцарии | Billets français de la Saint-Valentin ont l’origine suisse
Отон III де Грансон, средневековый поэт и феодал, владевший обширными поместьями на территории кантона Во, был первым, кто ввел моду на «валентинки» на французском языке. Его поэмы раскодировали исследователи Лозаннского университета.
Женева и Швейцария: 200 лет вместе | Genève et la Suisse, un bicentenaire
В следующем году исполняется 200 лет со дня присоединения Женевы к Швейцарской Конфедерации. Праздничные мероприятия начались в Женеве уже 31 декабря 2013 года и продлятся до 19 мая 2015-го, предусмотрена насыщенная историко-культурная программа.
Первая мировая: швейцарцы на французской службе | Suisses au service de la France
В этом году исполняется 100 лет с начала Первой мировой войны. Малоизвестный факт – немало швейцарских добровольцев приняло участие в боях: большинство – на стороне Франции в составе Иностранного легиона, некоторые – на стороне Германии.
В Club Med – прямо из Москвы | De Moscou au Club Med - en direct
1 февраля в самом центре российской столицы, на Тверском бульваре, открылось первое самостоятельное представительство знаменитой сети «мест семейного отдыха», раскинувшейся из Франции по всему миру.
Швейцарский климат в глобальном контексте | Swiss climate in the global context
Федеральное ведомство по охране окружающей среды представило подробный отчет о климатических изменениях в Швейцарии. Заявленных результатов по снижению выбросов пока добиться не удалось. Среднегодовая температура в Швейцарии выросла на 1,75°C.
Швейцарские дедушки и бабушки в защиту климата | Les grands-parents romands soucieux de l’avenir climatique
Возможно, движение с таким или подобным названием появится в Романдской Швейцарии в недалеком будущем, по примеру некоторых других стран, где уже действуют соответствующие инициативы.
АЭС Бецнау отказалась от российского урана | Nuclear power plant Beznau will not use Russian uranium
Компания Axpo, владеющая атомной электростанцией Бецнау, решила прекратить поставки ядерного топлива, получаемого на российском производственном объединении «Маяк».
Швейцарцы на воздушных шарах | Les Suisses en ballons
В Шато д’Э до 2 февраля проходит традиционный фестиваль воздушных шаров. Праздник, которому предшествует длинная история подвигов, совершенных гельветами в полете над землей.
Туристы воздали по заслугам швейцарским отелям | Hôtels suisses couronnés par le site Trip Advisor
Trip Advisor назвал лучшие отели мира 2014 года, возглавляет список по-прежнему швейцарский Grand Hotel Kronenhof в Понтрезине. Всего в список вошло более ста отелей альпийской республики.
Транзитным швейцарским пассажирам разрешат оставить в ручной клади жидкости из duty-free | Les passagers en transit en Suisse pourront garder leurs liquides détaxés
Начиная с конца января, авиапассажиры, путешествующие с пересадкой в Швейцарии, смогут взять на борт жидкости, купленные в магазинах беспошлинной торговли аэропортов стран, находящихся за пределами Европы.
Застрелили под шумок | Le bruit nocturne exaspère les Genevois
Как реагируют швейцарцы на шум по ночам во время праздников и по выходным? Жители Старого города в Женеве иногда вынуждены идти на крайности, чтобы не слышать криков веселой молодежи под окнами, а на днях 80-летний женевец был приговорен к 10 месяцам тюрьмы за расправу над ночным гулякой.
Люцерн выдержал конкуренцию в Альпах | Lucern est bien positionné parmi les destinations les plus performantes de l’Espace alpin
В течение последних двух лет многие туристические направления швейцарских Альп привлекали меньше туристов, чем раньше. Тем не менее, в 2012 году некоторые из них снова проявили себя. Среди них – Люцерн, занявший 5 место в итоговом рейтинге «BAK TOPINDEX» 2013 года.
Тише едешь – дальше будешь | Roulez moins vite pour arriver plus vite
Федеральная дорожная служба (OFROU) ищет способы увеличить пропускную способность швейцарских автострад. Один из вариантов – снизить максимально разрешенную скорость до 100 или даже 80 км/ч в часы пик на некоторых участках дороги.
Instagram и Twitter «выдали» Джонни Холлидея | Instagram et Twitter ont «dénoncé» Johnny Hallyday
Французский певец проводил в 2013 году совсем немного времени в Гштааде, обнаружили журналисты швейцарской телерадиокомпании RTS на прошлой неделе. Между тем, длительность пребывания на территории страны является основным критерием при определении статуса налогового резидента. Где же живет большую часть времени тот, кого еще совсем недавно считали плательщиком фиксированного налога в Швейцарии?
"Великолепная четверка" против преступников по обе стороны границы | "Les Quatre Fantastiques" contre les criminels transfrontalières
В прошлую пятницу Франция и кантон Женева объявили о создании совместной франко-швейцарской оперативной бригады, которая приступит к работе 1 марта этого года.
Женева вернулась в Прекрасную эпоху… на старых открытках | Genève est de nouveau dans la Belle Époque
Какой была Женева 100 лет назад, в Прекрасную эпоху? Об этом можно узнать из недавно вышедшей книги Genève d’antan, в которой рассказывается о бурном экономическом и культурном развитии кантона на рубеже XIX-XX веков.
Швейцария и цифровой маркетинг | La Suisse et le marketing digital
Комьюнити-менеджер (менеджер по работе с соцсетями, способствующий укреплению бренда фирмы) – бурно развивающаяся профессия. Швейцарские фирмы охотно нанимают спецов «виртуального пространства», которые быстро создадут им мощную рекламу.
Отменят ли курсы усовершенствования для начинающих водителей? | Les cours de perfectionnement pour des élèves conducteurs – bientôt abolis?
Обучение в два этапа и так называемые водительские права на испытательный срок были введены в Швейцарии 1 декабря 2005 года. В течение трех лет после сдачи экзамена по практике вождения новички обязаны пройти дополнительные двухдневные курсы. Иначе их удостоверение станет недействительным.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.21
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

Самое читаемое