Берн
Прокуратура Конфедерации атакует мошенничество с кредитными картами
| Le Ministère public de la Confédération s’attaque à la fraude des cartes de crédit
«Призывники не прислушиваются к голосу совести»
| «Recruits do not listen to the voice of conscience»
Европейские игры в Баку: первые составы команд и факел
| European Games in Baku: first teams and the torch
Швейцария намерена улучшить условия работы помощников по хозяйству
| La Suisse va améliorer les conditions de travail à domicile
Швейцарские банки выдадут владельцев невостребованных счетов до конца года
| Les banques suisses vont révéler les titulaires des comptes en déshérence d'ici fin d’année
Джихадизм, Украина и кибербезопасность в центре внимания швейцарских спецслужб
| Le djihadisme, l’Ukraine et la cybersécurité attirent l’attention du Service de renseignement suisse
3,3 млрд франков «под колпаком» швейцарской финансовой разведки
| 3,3 mlrd francs dans le collimateur du service de renseignement financier suisse
Швейцария не вернется к приему беженцев через консульства
| Pas de retour pour la Suisse aux demandes d'asile dans les ambassades
Швейцарские часы и драгоценности не пострадали от снижения экспорта
| Les montres et bijoux suisses ne sont pas affectés par le recul des exportations
Швейцарские общественные организации подняли вопрос об ответственности ТНК
| Les ONG suisses soulèvent la question de la responsabilité des multinationales
Социалистические методы борьбы с зарплатным неравенством
| Socialist ways of fighting salary inequality
Несовершеннолетние беженцы просят направить их в приемные семьи
| Les requérants d’asile mineurs demandent de les envoyer dans des familles d’accueil
«Упрощенная не равно автоматическая» натурализация
| La naturalisation facilitée pas égale à automatique
Швейцарская почта тестирует дроны для доставки посылок
| La Poste teste des drones pour livraison de colis
Каждый второй швейцарец работает по гибкому графику, а каждая десятая швейцарка - «многостаночница»
| Un salarié suisse sur deux a les horaires de travail flexibles, une suissesse sur dix cumule plusieurs emplois
Проповедники-салафиты на привокзальной площади Берна
| Salafi preachers on the square by the Bern train station
Повышение стипендий – «чрезмерная» мера?
| L’augmentation des bourses d’études, une mesure un peu «excessive»?
Реальные убытки группы Swiss Rail в 2014 году составили 1,9 млрд франков
| Les pertes réelles de Swiss rail ont monté en 2014 à 1.9 bln francs