Тичино и Санкт-Петербург решили сотрудничать | Tessin et Saint-Pétersbourg ont décidé de collaborer

Филиппо Ломбарди и Вячеслав Марков в Андерматте

«Международный диалог и геополитическое взаимопонимание начинаются с контактов между конкретными людьми и конкретными территориями», – прокомментировал цель своего визита Вячеслав Серафимович, посетивший Конфедерацию по инициативе и в рамках межпарламентского сотрудничества групп дружбы Федеральной Ассамблеи Швейцарии (сопредседатель группы Ф. Ломбарди) и Совета Федерации РФ (председатель группы Ю. Воробьев), о деятельности которых мы уже имели повод рассказывать.

За три дня российские гости побывали в швейцарских кантонах Ури и Тичино, а подготовленная для них программа была не совсем традиционна: помимо официальных встреч на межрегиональном уровне и публичного семинара на историческую тему в нее вошли и концерт, и хоккейный матч (впрочем, матчи парламентариев тоже уже можно считать традицией).

Начался визит в Андерматте (кантон Ури), продолжился в Тичино и завершился посещением ЭКСПО в Милане, наглядно продемонстрировав особое географическое положение  Швейцарии с ее близостью от крупнейших европейских центров.


  
«Основой сценария перемещений делегации послужил маршрут легендарного перехода армии А.В. Суворова через Альпы. Сентябрь - традиционно месяц памяти и чествования подвига русских солдат. В данном случае делегация Санкт-Петербурга прошла обратным путем, как бы «навстречу» армии Генералиссимуса», - прокомментировала программу визита Алла Рамилова, исполнительный директор Ассоциации Альпийская Арена Дружбы, занимавшейся его организацией.

Все началось в занесенном октябрьским снежком отеле Оспицио на вершине перевала Сен-Готарда, где все пронизано «русским духом»: часовня с прахом русских солдат, музей, памятники легендарному полководцу и русскому воинству в Андерматте, о которых гостям рассказывал известный хранитель памяти о русском воинстве, давний друг России и бывший мэр Андерматта Фердинанд Мухайм.  Надо сказать, что трепетное отношение к реликвиям, связанными с походом русской армии, со стороны местных историков и архивистов потрясло петербуржских парламентариев: «Спасибо, большое спасибо за память!», не уставал повторять Вячеслав Макаров.      

Затем Петербургская делегация направилась в кантон Тичино, в небольшой городок Понте-Треза, где власти и жители города организовали открытый для всех желающих семинар на тему «По следам армии Суворова» и «музыкальную паузу» с участием альпийских рогов. Вдохновителем и душой этого ставшего народным празднества был Стефано Баджьо, руководитель городского департамента культуры и спорта.

Кульминацией официального визита Петербургской делегации стала встреча с руководством парламента кантона Тичино и подписание Декларации о намерениях. По словам Председателя Большого Совета (парламент) кантона Тичино Луки Пагани, подписание документа о сотрудничестве с региональным парламентом другой страны – первый подобный опыт в истории парламента кантона Тичино, открывающий, безусловно, открывает новые возможности для более тесного межрегионального партнерства. 

Для Вячеслава Макарова подписанный документ – важный инструмент, который позволит реализовывать совместные проекты в самых различных областях, таких как экономическое сотрудничество, культура, спорт. «По возвращении в Санкт- Петербург мы приступим к подготовке предложений на базе тех инициатив, которые мы услышали от швейцарской стороны», - сказал он.



Конечно, прошедшие официальные встречи не могли обойтись без обсуждения современной геополитической ситуации и проблем, связанных с обеспечением безопасности на европейском континенте. Эти темы были затронуты и на прошедшем после подписания декларации обеде, на котором, помимо руководства Большого Совета Тичино и Законодательного собрания Санкт-Петербурга, также присутствовали Посол России в Швейцарии Александр Головин, Генеральный Консул Швейцарии в Санкт-Петербурге Мишель Файета и Сопредседатель Группы дружбы Швейцария-Россия Федеральной Ассамблеи Филиппо Ломбарди. Упоминались и историческая роль России в обретении Швейцарией вечного нейтралитета на Венском конгрессе, и особая позиция Конфедерации как страны- посредника в разрешении международных конфликтов, и роль региональных парламентов в укреплении связей и контактов на межчеловеческом уровне.

Подводя итоги визита, Сопредседатель Группы дружбы Швейцария – Россия Филиппо Ломбарди сказал: «Швейцарская сторона неоднократно получала запросы от представителей российских регионов, заинтересованных в установлении межрегиональных контактов. Однако в силу различий действующих внутрирегиональных механизмов и особенностей административного устройства не всегда удавалось добиться нужной симметричности и обеспечить продолжительность такого сотрудничества. Постоянно ощущалась потребность в координации действий регионов и кантонов в разрешении политических и институциональных нюансов. Как показал визит делегации Законодательного собрания Санкт-Петербурга, сложный по своему формат и охвативший два кантона, роль такого неформального координатора могли бы взять на себя группы дружбы Федеральной Ассамблеи Швейцарии и Совета Федерации ФС РФ. Верхняя палата Швейцарского парламента и наши российские коллеги из Совета Федерации являются выразителями интересов своих регионов и хорошо знакомы со спецификой их функционирования. Я намерен обратиться с таким предложением к моему российскому коллеге, Председателю группы дружбы Совета Федерации Юрию Воробьеву и уверен, что мы сможем разработать совместный механизм координации межрегионального сотрудничества и распространить его на другие кантоны и регионы».

Редакция Нашей Газеты благодарит Аллу Рамилову за предоставленные фотографии.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Иньяцио Кассис не меняет позицию

Вернувшись из своего турне по Ближнему Востоку, федеральный советник, возглавляющий швейцарский МИД, выразил удовлетворение «общей позицией» по мирному плану в отношении Газы.

Самое читаемое

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.