Женский взгляд на « Дона Карлоса » | « Don Carlos » vu pas une femme

На современном жаргоне одно из величайших творений Верди назвали бы международной коллаборацией. Судите сами: итальянский композитор сочинил оперу на испанскую тему по заказу директора парижской Гранд-опера, полученного в ноябре 1865 года, на либретто, написанное французами Камилем де Локлем и Жозефом Мери по мотивам одноименной драмы немца Шиллера и пьесы француза Эжена Кормона. Действие оперы начинается в Фонтенбло  в 1559 году и заканчивается в Мадриде в 1568-м.

Мы имеем дело с исторической драмой, историческая правдивость которой остается под вопросом. За основу взят тот редкий не вызывающий разногласий факт, что в 1599 году дон Карлос, 14-летний сын короля Испании Филиппа II, был помолвлен с французской принцессой Елизаветой Валуа: накануне подписания Като-Камбрезийского мира 1559 года, завершившего итальянские войны, испанские Габсбурги и французские Валуа решили связать две династии брачным союзом. Но планы спутал Филипп II, который несколько месяцев спустя расторг помолвку и женился на Елизавете сам, создав столь привлекательный для драматургов и режиссеров треугольник отец-жена-сын. Известно также, что позже дон Карлос стремился быть направленным наместником во Фландрию, но вместо него им стал знаменитый герцог Альба. Биографы отмечают, что дон Карлос, своенравный молодой человек с трудным характером, быстро выходил из себя до потери рассудка. Когда ему было 23 года, он по приказу Филиппа был заточен в тюрьму по обвинению в измене и умер там через несколько месяцев. Очень скоро после этого умерла и Елизавета. Вот такая печальная история, в которой есть все главные темы, присущие поистине классическому произведению: коварство и любовь, ревность, жизнь и смерть, а также борьба за власть в соответствии с заявленной генеральной темой сезона Женевской оперы, «властные игры». 

Репетиция спектакля "Дон Карлос" в Большом театре Женевы © GTG/Dougados Magali

Работа над «Дон Карлосом» была завершена 53-летним Верди в сентябре 1866 года, а 11 марта 1867-го в Париже состоялась премьера без особого успеха. Для постановки в Италии в том же году был сделан перевод, повлекший за собой некоторые изменения и переделки в музыке. В 1882-1883 годах Верди значительно переработал оперу; эта редакция, поставленная на сцене Миланского театра 10 января 1884 года, много короче первой: вместо пяти актов четыре (исключен весь первый акт), убраны традиционные для французской «большой оперы» не связанные с действием балетные сцены. В настоящее время опера ставится обычно в смешанной редакции, где за основу взята наиболее совершенная четырёхтактная редакция 1884 года, а в качестве пролога используется сильно сокращенный первый акт французской редакции.

В «Доне Карлосе», как и во всех операх Верди, исполнители имеют возможность продемонстрировать как вокальные свои данные, так и актерские, настолько блестяще композитор раскрыл сложные, противоречивые переживания действующих лиц и острые столкновения между ними. При этом личные драмы героев разворачиваются на фоне больших исторических событий, поэтому такое важное место занимают в опере драматичные массовые сценычего стоит один грандиозный финал!

Специалисты объясняют редкость постановок этой великолепной с точки зрения музыки и драматизма сюжета оперы тем же, что и отсутствие успеха на премьере: она требует большого числа первоклассных исполнителей. Очень хочется надеяться, что международный состав (еще одна коллаборация!), собранный в Женеве, оправдает наши ожидания. Французский дирижер Марк Минковский, уже стоявший за пультом Оркестра Романдской Швейцарии в оркестровой яме Большого театра Женевы в спектакле «Жидовка» в прошлом сезоне, избрал для постановки оригинальную парижскую версию оперы на французском языке, с первой сценой в Фонтенбло: опера Верди возвращается в этой версии на женевскую сцену впервые с 1962 года!

Репетиция спектакля "Дон Карлос" в Большом театре Женевы © GTG/Dougados Magali

Партия Филиппа II, которую в московском Большом театре в 1917 году исполнял Федор Шаляпин, поручена другому прекрасному российскому басу Дмитрию Ульянову, которому женевская публика уже рукоплескала в «Войне и мире», «Жидовке» и «Леди Макбет Мценского уезда». Французский баритон Стефан Дегу, любящий романсы П. И. Чайковского, «преобразит» Маркиза де Позу в политика-оппортуниста. В роли интриганки Принцессы Эболи выступит восходящая швейцарская звезда меццо-сопрано Эва-Мод Юбо, а партии несчастной пары, Дона Карлоса и Елизаветы Валуа, исполнят американцы тенор Чарльз Кастроново и сопрано Рэйчел Уиллис-Соренсен. (Напомним, что мисс Уиллис-Соренсен произвела прекрасное впечатление на женевскую публику в роли Валентины в «Гугенотах», также под руководством Марка Минковского.)

Руководит новой постановкой американский режиссер Лидии Стейер, бабушка и дедушка которой смогли сбежать в США из Вены после ее оккупации нацистами. Получив профессиональное образование в Огайо, в 2002 году Лидия Стайер получила стипендию Фулбрайта и переехала в Германию, где работала в берлинской Комической опере, да так и осталась в Европе, на своей исторической родине. Среди прочих проектов, в 2016 году она руководила первой в Швейцарии постановкой оперы Карлхайнца Стокхаузена «Donnerstag aus Licht» в Театре Базеля, а в 2018-м прославилась на весь музыкальный мир, открыв Зальцбургский фестиваль своей постановкой «Волшебной флейты» Моцарта. В том же сезоне во Франкфурте она представила в одной двухчастной программе «Царя Эдипа» Стравинского и «Иоланту» Чайковского. В Женеве в 2019-м году мы могли оценить ее версию «Галантных Индий» Рамо.

Репетиция спектакля "Дон Карлос" в Большом театре Женевы © GTG/Dougados Magali

Премьера еще через десять дней, и мы не знаем, каким будет спектакль сейчас полным ходом идут репетиции. Но посмотреть его нам очень хочется, надеемся, захочется и вам, с 15 по 28 сентября 2023 года. Билеты проще всего приобрести на сайте Большого театра Женевы. 

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 102.58
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Яёи Кусама. Наивно. Супер

Этой осенью в Швейцарии проходит первая ретроспектива самой известной в мире японской художницы – Яёи Кусамы. Рассказываем, как устроена эта эпохальная выставка Фонда Бейлера, которая еще до открытия вызвала настоящий ажиотаж среди швейцарских (и не только) ценителей современного искусства. 

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Самое читаемое

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Люба Манц: Женщина-легенда
Накануне Международного женского дня мы с удовольствием знакомим наших читателей с еще одной из наших выдающихся соотечественниц.