Приходите на праздник вовремя!

Фото автора.
Причиной тому  не только или, вернее, не столько туристы, для которых маленькие, уютные "кафешки" и многочисленные бутики, расположенные вдоль всей улицы, служат постоянной и надежной приманкой.  Нет, в субботу туристам приходится потесниться и дать место жителям Туна и окрестных городков, которые приезжают сюда за покупками на субботний базар.

С базара они увозят домой корзины, наполненные свежими овощами и фруктами,  сыром и маслом, копчеными колбасками и свежевыпеченным хлебом с хрустящей корочкой,  привезенными из альпийских фермерских хозяйств. Туристов же базар больше привлекает разнообразными поделками местных умельцев из дерева, ткани, кожи, камня с ярко выраженным швейцарским колоритом. Сувениров лучше, чем в субботу на Балицштрассе, вы не найдете ни в одном супермаркете. В общем, есть что купить или чем  просто полюбоваться.

Но в прошлую субботу эта улица была по-особому нарядной и шумной, а продавцы - еще более приветливыми и веселыми. Праздничное настроение было и у покупателей. Еще бы: каждый из них, отходя от прилавка,  в дополнение к сделанной покупке получал благоухающую розу на длинном стебле.
B результате к 12 часам дня - концу работы базара - на улицах сравнительно небольшого Туна можно было встретить сотни улыбающихся людей с цветами в руках. И это без преувеличения!  Потому что к этому ежегодно проводимому дню - Дню благодарности покупателям - продавцы базара сообща закупили две с половиной тысячи роз. Это, конечно, не миллион, но все-таки… Все это море цветов в течении трех часов было подарено покупателям в знак благодарности за весь прошлый год и поощрения на будущий. Чаще всего с цветами в руках попадались на улицах Туна пожилые люди и дети.

- Женщины почтенного возраста - наши самые надежные покупатели, -  объяснила мне Урсула Томанн (на фото), которая вместе с мужем уже не первый год привозит на субботний базар в Тун яблоки из своего сада и сыр из своей сыроварни в деревне Саксетен,  расположенной в предгорье Альп к югу от Интерлакена. - Уж если они "распробуют" что-то и им понравится, то надолго становятся постоянными покупателями. С некоторыми за эти годы мы даже стали приятельницами. Как же не подарить им розы? 
А дети, по словам фрау Томанн, это будущие покупатели. Поэтому им предприимчивая Урсула дарила не только розы, но и воздушные шары. И, конечно же, всем давала пробовать свежий ароматный сыр.

Все это праздничное мероприятие проходило под музыку: в разных концах улицы- можно было послушать самодеятельных музыкантов: флейтистов, скрипачей и даже шарманщиков (на фото) и бросить им в шляпу, стоящую рядом на брусчатке, несколько франков.

В полдень "розовый базар" закончился, и его посетители разъехались по домам. В Туне же о проведенной здесь "акции" напоминали к этому времени только валяющиеся лепестки роз и установленные на площади перед мэрией щиты с надписью: "Благодарим вас за вашy любезность». Запоздалые туристы бродили по Ратхаузплац, читали эти надписи и недоумевали: кто, кого и за что благодарит?  А все потому, что не пришли на праздник вовремя!

А на следующий день, в воскресенье, было хмуро и дождливо. Но это не портило настроения тем, кто приехал в маленький городок Опплиген (кантон Берн) на традиционную выставку-продажу. Настроение у людей было солнечным, потому что десятки оранжевых "солнц" разных размеров  и оттенков - от бледно-желтого до густо-оранжевого - лежали на прилавках, скамейках и просто на земле. Хотя попадались и коричневые и даже зеленые. С художественной точки зрения для настоящего солнца это было бы "авангардом", но для  сельскохозяйственной тыквы - в самый раз.

Ведь именно она, тыква (кстати, в немецком языке "тыква" - der Kürbis, мужского рода)  толстая, шершавая и неуклюжая - была в тот день королевой бала. Ею любовались и восхищались, ее фотографировали и носили на руках. Каждый хотел узнать о ней побольше и, насладившись зрелищем, увезти ее к себе домой.

В конце концов, довольны остались все: и организаторы выставки фермерское хозяйство Брюнненхоф (они получили прибыль от удачной распродажи своего урожая), и посетители этого яркого, несмотря на серость дня, мероприятия.  Ведь каждый из нас смог увезти в багажнике машины свое, индивидуальное "солнце". Кто-то украсит им дом, кто-то припрячет до Хеллоуина. А кто-то просто сварит тыквенную кашу.

Комментарии (1)

avatar

nastja (не проверено) сентября 24, 2008

Так смач...Ой, цікаво розповіли про швейцарські гарбузи, що зараз почнемо варити гарбузову кашу...Щиро дякуємо!
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.21
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 98.71
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
«Против бесчувственной машины»

8 мая талантливая российская виолончелистка Анастасия Кобекина выступит в женевском Виктория-холле – вместе с ней на сцену выйдет швейцарский пианист Жан-Селим Абдельмула: их дуэту уже десять лет.

Всего просмотров: 2692
Сейчас читают
Первомай в Швейцарии
1 мая не является официальным выходным днем, закрепленным в Швейцарии на федеральном уровне. К празднику Объединение профсоюзов (USS) подводит итоги и отмечает ухудшение положения трудящихся.
Всего просмотров: 20195