Конкуренция на рабочих местах сильнее в приграничных кантонах | Libre circulation : quelles conséquences sur le marché du travail en Suisse ?

Все дороги ведут в Женеву (© TdG)

Согласно новому, шестому, отчету Государственного секретариата по экономике (Seco) о свободном передвижении граждан Евросоюза по Швейцарии, открытие границ принесло позитивные результаты. Во время кризиса иммиграция европейцев стала стабилизирующим фактором для экономики страны.

«Работники, приехавшие из Евросоюза, поддержали швейцарскую экономику благодаря своей покупательской способности и инвестициям в строительство», - отметил глава департамента труда Seco Серж Гайар на пресс-конференции в Берне.

Интересно, что с этим оптимистическим взглядом на ситуацию на рынке труда категорически не согласны в Женеве и в Тичино. Отчет Seco, справедливый для внутренних немецкоязычных кантонов, не отражает особенности приграничных городов.

Женева - традиционно один из самых демократических и наименее консервативных кантонов Швейцарии, отличающийся и самой высокой пропорцией иностранцев, имеет также специфический рынок рабочей силы. Речь идет о так называемых «frontaliers» - жителях приграничных районов соседней Франции. В 2000 году 30 154 французов пересекало границу дважды в день, приезжая на работу в Женеву. К концу 2009 года официальное их число достигло 66 195 человек. Не удивительно, что женевцы поставлены в условия жесткой конкурентной борьбы за рабочие места.

Аналогичная картина на рынке труда отмечается в кантоне Тичино. Интересно, что здесь граждане на всех федеральных голосованиях по вопросам вступления в Евросоюз и сотрудничества с другими европейскими государствами высказываются негативно. Не близость ли к Италии определяет их нежелание объединяться с Европой?

Даже министр экономики Дорис Лойтхард была вынуждена признать: «Исследование об уровне безработицы в различных кантонах, проведенное Seco, свидетельствует о высокой пропорции иностранных сотрудников, которая усложняет поиск работы для местных жителей».

Более того, с 2006 года статистика кантональных служб занятости доказывает: наличие в кантоне большого количества иностранных работников, живущих в приграничном регионе, удлиняет для безработных швейцарцев период поиска работы. Профессор университета Женевы Ив Флюкигер из Народной партии Швейцарии приложил все усилия, чтобы данные, собранные руководимой им организацией «Observatoire universitaire de l’emploi» (Университетская обсерватория занятости населения), дошли до Берна, до канцелярий министерства экономики. Ему вторят исследования Петера Стадлера из Швейцарского национального банка.

И вот недавно Государственный секретариат по экономике впервые отметил, что рабочая сила из-за границы «оказывает давление на локальный рынок труда и политику оплаты труда. Эта конкуренция толкает работодателей, в том случае, когда существует коллективное трудовое соглашение, оплачивать работу сотрудников по самой низкой предусмотренной в таком случае ставке». А если в отрасли такого соглашения не существует, или предприятие его не подписало, ситуация вообще напоминает джунгли, - считает газета «Tribune de Genève».

Директор Seco вынужден был откровенно признать: «В прошлом году мы наблюдали резкий всплеск нарушений закона в области минимальной оплаты труда в отраслах, где предусмотрено коллективне трудовое соглашение. 21% фирм-посредников и 30% предприятий-работодателей нарушили положение о заработной плате в Швейцарии».

Даниэль Лампар, главный экономист Швейцарского профсоюзного объединения, подтверждает: «Контрольные проверки в кантонах обнаруживают, что многие работодатели пытаются оказывать давление на своих сотрудников, уменьшая им зарплату и ухудшая условия труда». По его мнению, такой демпинг связан с угрозой нанимать на работу больше иностранцев из приграничных районов, которые согласны работать за меньшую плату, чем швейцарцы. В 2009 году, по данным профсоюзов, 40% швейцарских работодателей недоплачивали своим работникам.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.