В Швейцарию – за лыжным тренером | Moniteurs suisses, ambassadeurs des stations de skis

Лыжные тренеры заряжают позитивной энергией (valais.ch)

Бывший тренер по лыжной езде, 21-летний уроженец Ниона Александр Руефф учил несколько лет назад туристов езде по снежным склонам: «Мое место работы было на одной из станций в водуазских Альпах, и довольно быстро я заметил, что привлекаю внимание девушек. Все дело в моем красном комбинезоне: глядя на него, им казалось, что я мастер во всем». Но вот незадача: стоило тренеру повесить комбинезон в шкаф и переодеться в обычную одежду, как его соблазнительность пропадала. «Так случалось на вечеринках на станции: нам не разрешали приходить туда в тренерских куртках, чтобы их не украли».

Бывший тренер Александр Руефф: «Мой красный комбинезон помогал флиртовать с девушками» (lematin.ch)


Утешение тренер нашел в том, чтобы знакомиться с красавицами в барах, где лыжники восстанавливают силы после энергичных упражнений. Как бы окруженный особой аурой в своем красном комбинезоне, Александр легко заводил разговор со своими поклонницами.

Такие нюансы интересуют не только непосредственных участников разговоров в баре, но и чутких рекламщиков. Благотворный эффект красавчиков и красавиц в красных комбинезонах на посещаемость станций не ускользнул от организаций Suisse Tourisme и Valais Promotion, которые стали помещать фото таких тренеров на своих рекламных плакатах. «Они – харизматические представители своего региона и оживленной жизни станций, – отметила представительница Suisse Tourisme Вероник Кенель в интервью газете Le Matin. – Нам показалось логичным «выдвинуть» их, и не только из-за особой пластики, но и за их знания о Швейцарии».

Внешние данные лыжных тренеров Suisse Tourisme использует в разных видах рекламы. Например, в 2007-м году был проведен конкурс на самого красивого тренера страны. Победившего вскоре можно было видеть на плакатах, где он позировал с обнаженным торсом, а в специальном видеоролике за ним следовала бесконечная вереница женщин.

Популярность профессия обладателей красных комбинезонов обрела в 70-х годах прошлого века, когда лыжным спортом начали увлекаться все более широкие слои населения.

Директор спортивной службы UNIL-EPFL (Лозаннского университета и Федеральной политехнической школы Лозанны) Пьер Пфефферле, работающий в сфере лыжного спорта в течение тридцати лет, отметил, что «отнимающая много времени работа во время лыжного сезона плохо сочетается с семейной жизнью, и
Манекенщица Ализе Гайяр: «Возможность снова увидеть преподавателя стала моим стимулом в обучении» (lematin.ch)
потому тренеры часто холосты». Благодаря этому обстоятельству тренер всегда доступен для отдыхающих, готов показать прекрасные уголки своего региона, а благодаря его спортивным качествам катание на лыжах действительно запечатлевается в памяти. «Добавьте сюда расслабленное состояние во время отпуска, желание доставить себе удовольствие, и создастся обстановка, особенно благоприятная для флирта. Та же тенденция, кстати, прослеживается на морских курортах, при общении с инструкторами по плаванию».

27-летний Патрик, лыжный тренер в Шампери (кантон Вале) и в Виллар-сюр-Оллон (кантон Во) рассказал о своем опыте общения  с туристками: «Когда проводишь пять часов подряд с ученицей, то между вами невольно возникает некая связь. Ученицу необходимо поддерживать, укрепить в ней чувство уверенности в своих силах. Она, со своей стороны, должна позволить управлять собой, так как не всегда владеет техникой езды. Тут в свои права вступает особая магия, и общение во время дневных занятий переходит в вечерние беседы, а за вечером приходит ночь. Так и  получилось, что у меня было немало идиллий с клиентками, которые приезжали с разных концов света».

28-летняя манекенщица Ализе Гайяр рассказала о том, как в детстве училась
Даниель Тимоне: «Быть лыжным тренером в Швейцарии – все равно, что быть сёрфингистом в Калифорнии». (lematin.ch)
кататься по склонам: «Мне было тогда лет одиннадцать. Мама записала меня на неделю уроков лыжной езды на сноуборде. В первый же день мне понравился мой преподаватель – красивый, загорелый, – и каждое утро я спешила на станцию, чтобы снова его увидеть». Курьезность в том, что сегодня Ализе помнит, как очарователен был ее тренер, но не помнит его имени. «Он стал моим стимулом, чтобы научиться хорошо ездить».

Даниель Тимоне с удовольствием вспоминает лыжный сезон 2009-го, когда он работал тренером в Виллар-сюр-Оллон: «Было приятно находиться в центре внимания английских туристок на улице, когда возвращаешься с лыжных трасс. Быть лыжным тренером в Швейцарии – все равно, что быть сёрфингистом в Калифорнии». Сегодня Даниель – обладатель диплома в области международных отношений, ему 27 лет, но вспомнить былое он не отказывается: «Одна милая девушка из Америки пригласила меня поужинать, но у меня тогда была возлюбленная, и я вежливо отказался».
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 101
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.