Швейцарцы – настоящие хомяки! | Ces Suisses trop économes...

У 75% швейцарцев хранятся дома продуктовые запасы на срок от нескольких дней до нескольких месяцев

Не забывая об экономическом кризисе, швейцарцы склонны наполнять свои подвалы и шкафы продуктами про запас. «Я закупаю рис, уксус, макароны и растительное масло. Мой запас хорошо спрятан, чтобы другие его не нашли», - поделилась газета «20 Minutes» признаниями жителя Швейцарии Сандро Б. Все больше людей следуют его примеру, делая продуктовые «заначки».

Хотя на первый взгляд ему так и хочется поставить диагноз «паранойя», не спешите этого делать. Как показал опрос газеты Cooperation, 75% швейцарцев создают продуктовые резервы, благодаря которым они могут свободно жить, не выходя из дома. На вопрос: «Есть ли у вас дома запасы?» 28% ответили: «Да, их хватит на несколько дней». 34%: «Да, на насколько недель». 8% хранят дома съедобные запасы на 2-3 месяца вперед. И наконец, 4% самых предусмотрительных утверждают, что запасенной ими еды хватит более, чем на 3 месяца.

Не делают запасов 24% швейцарцев (30% мужчин и 18% женщин).

Женщины в целом предусмотрительнее мужчин, среди них «прячут» съестное 39%, а у мужчин эта цифра достигает 28%. Интересно, что, если обычно по степени консервативности и осторожности немецкоговорящие швейцарцы обходят жителей Романдии, то в продуктовом вопросе все оказалось наоборот. 34% жителей франкоязычных кантонов делают долговременные запасы. Тогда как среди жителей Цюриха таких «хомяков» только 26%.

Пенсионер Макс Стикель выступает с семинарами о самодостаточности. «Я советую участникам хранить запас круп, чтобы выжить в одиночку в период кризиса». Кстати, по опросу газеты Cooperation, самая запасливая категория жителей – это неработающие домохозяйки и пенсионеры, среди них 55% хранят дома еду на несколько недель вперед.   

Какие именно страхи толкают швейцарцев на подобное отношение к еде? Нет, не боязнь «черного дня», когда на покупку продуктов не хватит денег. А опасения резких изменений: падения финансовых рынков, натуральных катастроф или гражданского конфликта. Так, по подсчетам Сандро Б., его личных запасов хватит на месяц жизни. «Много всего в этом мире идет не так, как хотелось бы. Евро падает, а атомные электростанции ломаются. Мой продуктовый резерв дает мне чувство безопасности», - пояснил он. Кроме того, он приобрел годовой запас семян: «Если цивилизация обрушится, я смогу хотя бы выращивать овощи в моем саду».

Федеральная служба экономического снабжения (OFAE) советует жителям иметь под руками «небольшой стратегический запас для экстренных случаев». В него должны входить 9 литров воды, рис, растительное масло и консервы – продукты, позволяющие прожить в течение 7 суток. «Идеального съестного запаса не существует. Продукты должны отвечать пищевым привычкам  человека», - утверждает OFAE.

Если вы решитесь поставить эксперимент и прийти к швейцарцу в гости без приглашения, не верьте, что у него в доме нечего покушать. В 75% случаев ему просто лень готовить.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.