Сборник наших самых интересных статей о «процессах века» в Швейцарии, экономических преступлениях и способах ухода от налогов, насилии, наркотиках, а также криминальных деяниях, совершенных в Европе выходцами с постсоветского пространства - прекрасная возможность утерять часть иллюзий о Швейцарии и приобрести адекватный взгляд на жизнь в этой стране.
Белоруса, отсидевшего срок в кантонах Женева и Во за попытку убийства соотечественника и прошедшего принудительное психиатрическое лечение, отпускают домой в худшем состоянии, чем до лишения свободы. Судьи надеются, что визиты к доктору на родине дадут положительные результаты.
По данным газеты Le Temps, новая программа позволит сотрудникам службы безопасности научиться выявлять вызывающее беспокойство поведение их коллег. Такая бдительность не должна опираться на предубеждения против национальности или религии.
В Цюрихе наблюдается рост преступности среди женщин (особенно несовершеннолетних). В основном речь идет о незначительных правонарушениях. В целом по стране картина незначительно изменилась в последние годы.
Как торговые сети наказывают тех, кто совершает кражи и нарушает общественный порядок? Что на этот счет говорят швейцарские законы? Газета Le Temps провела собственное исследование.
Сотрудники Лозаннского университета обнаружили следы кокаина на банковских билетах Конфедерации. Сегодня исследователи изучают введенные в обращение новые 50-франковые купюры, чтобы определить скорость распространения наркотика.
Предполагаемому убийце женевского социотерапевта грозит пожизненное заключение в специализированном заведении. Сегодня в Швейцарии такая мера применяется в отношении одного единственного осужденного.
Служба разведки Конфедерации (SRC) отнесла 90 человек к категории «повышенного риска» в контексте угрозы джихадизма. Федеральный советник Ги Пармелен, отвечающий за оборону страны, очень обеспокоен ситуацией, сложившейся в сфере безопасности.
Газета Le Temps рассказала историю человека, осужденного в 2009 году за попытку убийства своего соотечественника. Он по-прежнему остается в женевской тюрьме, в то время как его психическое состояние ухудшается.
Швейцарский специалист был отстранен от исполнения служебных обязанностей из-за того, что во время отпуска по собственной инициативе проводил расследование в России.
Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.
Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.
Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.