Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Роден по Рильке
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Rodin selon Rilke
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Rodin according to Rilke

Женевскому аэропорту – 100 лет | Genève aéroport fête ses 100 ans

(© Genève Aéroport/Bibliothèque de Genève/tdg.ch)

В Швейцарии женевцы были одними из пионеров воздухоплавания, этому способствовала близость Франции, где пилоты совершали свои первые подвиги в небесах. После Первой мировой войны в Европе было много самолетов и опытных летчиков – необходимые составляющие для зарождения гражданской авиации. В 1919 году в Женеве была основана первая пассажирская авиакомпания, Avion-tourisme S.A, пишет газета Tribune de Genève. В том же году стало известно, что в городе Кальвина будет расположена штаб-квартира Лиги Наций (SDN). В октябре 1919-го парламент Женевы проголосовал за выделение 675 тыс. франков на оборудование аэродрома, приняв во внимание аргумент правительства о том, что железнодорожный вокзал кантона – один из худших в мире.

В 1922 году правительство Женевы сообщило в письме генеральному секретарю SDN о том, что в кантоне построен современный аэродром, с которого совершаются рейсы в Париж, Лион, Цюрих и Нюрнберг. В то время летать самолетами не всем было по карману, и в 1922 году пассажиропоток составил… 534 человека.

В 1925-м, когда на аэропорт было потрачено уже 2,6 млн франков, некоторые депутаты женевского парламента выражали сомнение в целесообразности таких расходов, но их смогли переубедить коллеги, понимавшие, что у авиации – большое будущее. В 1930-х годах были созданы новые авиакомпании, начала работу Swissair, образованная в 1931-м в результате слияния фирм Balair и Ad Astra Aero. Появлялись более крупные модели самолетов, позднее пришлось удлинить взлетную полосу.

Во время Второй мировой войны аэропорт закрыли, но деятельность в нем не замерла: в этот сложный период были проведены работы по расширению зданий. В результате после окончания войны, когда немалая часть Европы лежала в руинах, в Женеве возобновил работу прекрасно оборудованный аэропорт. В 1947-м отсюда был совершен первый перелет Swissair из Женевы в США. В 1950-х годах в городе Кальвина все чаще проходили конференции Организации Объединенных Наций (ООН), на фоне которых аэропорт Куантрен стал символической дверью в нейтральную гавань. В 1957 году взлетную полосу удлинили до 2500 метров, в 1960-м – до 3900. Вскоре снизилась стоимость билетов, в 1960-х годах многие женевцы приходили по воскресеньям в аэропорт, чтобы со специальной террасы любоваться взлетами и приземлениями.

В 1970-х годах Куантрен пережил немало неприятных периодов, среди которых – нефтяной кризис 1973 года и первые дискуссии на тему того, что самолеты не только приносят пользу, но и мешают горожанам своим шумом. В это время были созданы организации по защите интересов женевцев, проживающих недалеко от аэропорта. Период, в который авиаперелеты в глазах многих были окружены романтическим ореолом, когда мужчины мечтали жениться на стюардессах, а женщины – выйти замуж за пилотов, закончился в 1980-х годах. Экзюпери в «Маленьком принце» пишет о том, что «взрослые очень любят цифры». С классиком не поспоришь, тем более, что развитие Куантрена легко представить, сравнив пассажиропоток в 1922 году и в 2019-м - 534 и 17,926,629 человек соответственно. К своему столетию женевский аэропорт выпустил книгу «Notre aéroport, mon histoire»: 100 ans d’audace, которую можно купить в книжных магазинах Романдии или заказать онлайн. Подробнее читайте здесь.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 96.8
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

В семье домашних монстров прибавление
Вьетнамские декоративные свинки, крысы и скорпионы… А кроме них в семейство экзотических существ, которых швейцарцы заводят в качестве домашних животных, с недавних пор входит еще одно чудо (или чудовище, кому что по вкусу) – мексиканский паук-птицеед. Чем не подарок на Хеллоуин?
Михаил Шишкин: «Только мерой стыда измеряется любовь к родине»

Новогодний подарок любителям русской словесности: 3 января 2020 года сборник эссе Михаила Шишкина «Пальто с хлястиком», впервые увидевший свет в 2016 году в московском издательстве АСТ, вышел во французском переводе в лозаннском Les Éditions Noir sur Blanc. Главный герой книги, несмотря на разнообразие сюжетов, –  Слово. Начало беседы с единственным российским писателем, удостоенным трех главных литературных премий своей Родины.