Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Арабелла" Рихарда Штрауса в Оперном театре Цюриха
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Arabella" de Richard Strauss à l'Opernhaus Zürich
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Arabella" by Richard Strauss in Opernhaus Zürich

Русское «здравствуйте» на женевской мостовой | Le bonjour russe dans les rues de Genève

Так выглядела площадь Молар в 1794 году
Это милое местечко, где в теплые дни вываливаются на улицу столики кафе-ресторанов и каждый желающий может плотно закусить или просто выпить чашечку кофе.

Здесь приятно посидеть, глядя на гуляющих людей, говорящих на всех языках мира, любуясь старинной башней, на которой высечены слова, которые вполне могли бы стать своего рода девизом города: «Женева – город изгнанников».

Сама площадь появилась еще в 13 веке, вместе со зданиями вдоль побережья Женевского озера. Сначала это был маленький порт, где, разумеется, мгновенно открылись первые кафе и питейные заведения. Нынешнюю квадратную форму площадь обрела чуть позже – с конца 16 века, когда через нее внутренняя часть нижнего города получила выход к сияющей глади озера. На мгновенье закройте глаза и представьте себе площадь тех времен: почтенные дамы в длинных платьях и шляпках, мужчины в цилиндрах…

Но время не стояло на месте, и вместе с ним менялся облик города, в том числе и вид площади. Так,  начиная с 50-х годов 20 века она стала частью квартала, прозванного женевцами Банковским –  банки открывались на берегах Роны один за другим. Они-то и обеспечили Женеве ее процветание.

Тогда здесь еще проходила трамвайная линия  (а первый трамвай появился в Женеве в 1876 году), которую в 1956 году перенесли чуть дальше, параллельно линии набережной. С тех пор площадь Молар – пешеходная зона, место отдыха, маленькая солнечная площадь, где люди назначают друг другу встречи, кормят птиц и гуляют с детьми.

Но самая удивительная особенность именно этой площади появилась недавно. В 2002 году власти города объявили конкурс на лучший проект по реконструкции площади Молар. Победил проект под романтическим названием «Шепоты» - он был хорош тем, что, сохраняя уважение к истории, делал акцент и на сегодняшний имидж Женевы.

А он в значительной степени построен на том, что в Женеве находится Европейское отделение ООН и еще множество международных организаций, а потому на ее улицах можно услышать, без преувеличения, все языки мира!

И вот мостовую площади (каждый кирпичик уложен вручную!) украсили прозрачные камешки (1857 штук) с надписями на шести официальных языках ООН: английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском. Надписи самые обычные, слова и выражения из нашей повседневной жизни: «здравствуйте», «добрый день», «добрый вечер», «до встречи», «спасибо»…

С тех пор, когда наступает вечер и воздух неуловимо темнеет, в городе зажигаются не только фонари у вас над головой, но начинают мерцать и камешки под ногами. Побродите и вы по площади, найдите русские слова приветствия и благодарности, увидите – это приятно!

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 97.22
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Диадема Екатерины Васильевны продана за 11 миллионов
17 мая в Женеве с рекордным успехом завершились ювелирные торги Sotheby’s. На них нашла нового владельца уникальная диадема, украшенная бриллиантами и изумрудам. Она стала самым дорогим ювелирным изделием, когда-либо проданным аукционным домом.
Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.