Досье

Останется ли Швейцария финансовым раем?

Крупные швейцарские банки усилили собственный капитал | Les grandes banques suisses ont renforcé leurs fonds propres
По оценке Национального банка Швейцарии (SNB), они выполнили большинство требований, которые содержатся во вступающем в силу 1 июля национальном законодательстве, касающемся «слишком больших, чтобы обанкротиться» банков, а также в международных стандартах «Базель 3».
Швейцария стала более конкурентоспособной | La Suisse est devenue plus compétitive
Швейцария поднялась на две строчки в ежегодном рейтинге Международного института управленческого развития (IMD), где она теперь занимает 2 место. Гонконг стал новым мировым лидером, в то время как США получили бронзовую медаль.
В Цуге будут оплачивать коммунальные услуги биткоинами | Payer pour les services publics à Zoug avec bitcoin
С 1 июля в городе можно будет платить криптовалютой за услуги государственных предприятий. Запланированный срок пробного проекта – один год. По мнению властей, за это время можно будет оценить целесообразность нововведения, а заодно привлечь в регион новые компании, работающие в сфере финансовых технологий.
Коррупция – самый частый повод для отмывания денег | La corruption est le motif le plus fréquent du blanchiment d’argent
Такое наблюдение сделал Федеральный департамент полиции (fedpol) на основании полученных в 2015 году сигналах о предполагаемых нарушениях законодательства.
Казначейские обязательства США в почете у Швейцарии | Les bons du Trésor américains ont la cote en Suisse
За прошедший год Конфедерация приобрела еще больше американских долговых обязательств. В списке крупнейших держателей она отныне занимает шестое место. Россия в нем находится на 16 строчке.
Швейцарское эхо скандала вокруг малазийского суверенного фонда | L’écho suisse du scandale autour du fonds souverain malaisien
Генеральный директор банка BSI подал в отставку, в то время как Прокуратура Конфедерации (MPC) открыла в отношении финансового учреждения уголовное дело в рамках расследования, связанного с малазийским суверенным фондом 1MDB.
Главы швейцарских компаний полны пессимизма | Les dirigeants des entreprises suisses sont pleins de pessimisme
Оценка перспектив роста пересмотрена в сторону понижения, в то время как политическая нестабильность в мире остается основным поводом для беспокойства. Все это говорит об ухудшении экономических перспектив.
Швейцария на антикоррупционном саммите в Лондоне | La Suisse au sommet anti-corruption à Londres
Собравшиеся на прошлой неделе в Лондоне главы государств и правительств, министры, представители неправительственных организаций, гражданского общества и бизнеса перешли в наступление против коррупции.
Растет привлекательность Швейцарии у иностранных инвесторов | L’attractivité de la Suisse augmente parmi les investisseurs étrangers
Несмотря на сильный франк, Конфедерация поднялась на 11 место в рейтинге стран, наиболее интересных с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций. Исследование проводится ежегодно консалтинговой фирмой A.T.Kearney.
Швейцарские налоги – среди самых низких | Les impôts suisses sont parmi les moins élevés
С точки зрения налогообложения компаний, ставки налога на прибыль ниже средних по Швейцарии действуют только в Гонконге и Сингапуре. По налоговой привлекательности для физических лиц Конфедерация, напротив, оказалась позади России, Литвы, Эстонии, Украины и некоторых других стран.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.